TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BIOTECANADA [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-02-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Biotechnology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- BIOTECanada
1, fiche 1, Anglais, BIOTECanada
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Industrial Biotechnology Association of Canada 2, fiche 1, Anglais, Industrial%20Biotechnology%20Association%20of%20Canada
ancienne désignation, correct
- IBAC 3, fiche 1, Anglais, IBAC
ancienne désignation, correct
- IBAC 3, fiche 1, Anglais, IBAC
- Canadian Institute of Biotechnology 2, fiche 1, Anglais, Canadian%20Institute%20of%20Biotechnology
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
BIOTECanada represents the full breadth of the Canadian biotechnology community. We provide a unified voice for biotechnology in Canada in all our areas of expertise: advocacy, human resources, communications, and providing important services to the community. (Formerly the Industrial Biotechnology Association of Canada and the Canadian Institute of Biotechnology). 1, fiche 1, Anglais, - BIOTECanada
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Biotechnologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- BIOTECanada
1, fiche 1, Français, BIOTECanada
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Association canadienne de l'industrie de la biotechnologie 2, fiche 1, Français, Association%20canadienne%20de%20l%27industrie%20de%20la%20biotechnologie
ancienne désignation, correct, nom féminin
- ACIB 3, fiche 1, Français, ACIB
ancienne désignation, correct, nom féminin
- ACIB 3, fiche 1, Français, ACIB
- Institut canadien de la biotechnologie 2, fiche 1, Français, Institut%20canadien%20de%20la%20biotechnologie
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales canadienses
- Biotecnología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Instituto Canadiense de Biotecnología
1, fiche 1, Espagnol, Instituto%20Canadiense%20de%20Biotecnolog%C3%ADa
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


