TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BIT [18 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-11-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Software
- Computer Hardware
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- built-in test
1, fiche 1, Anglais, built%2Din%20test
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- BIT 2, fiche 1, Anglais, BIT
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A test method that uses a system's own hardware and software resources to test a unit, or part of it. 1, fiche 1, Anglais, - built%2Din%20test
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
built-in test; BIT: designations standardized by NATO. 3, fiche 1, Anglais, - built%2Din%20test
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Logiciels
- Matériel informatique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- test intégré
1, fiche 1, Français, test%20int%C3%A9gr%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- BIT 2, fiche 1, Français, BIT
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Méthode de test mettant en œuvre les ressources matérielles et logicielles propres au système afin de tester tout ou partie d'une unité. 1, fiche 1, Français, - test%20int%C3%A9gr%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
test intégré; BIT : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 1, Français, - test%20int%C3%A9gr%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
- Coins and Bank Notes
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- microbitcoin
1, fiche 2, Anglais, microbitcoin
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- μBTC 1, fiche 2, Anglais, %26%23956%3BBTC
correct
- muBTC 2, fiche 2, Anglais, muBTC
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- bit 1, fiche 2, Anglais, bit
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Bit is an easier to remember unit when compared to other longer unit names and acronyms: 100 bits instead of 100 microbitcoins/100 μBTC/1 millibitcoin/1 mBTC). 1, fiche 2, Anglais, - microbitcoin
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bit: not to be confused with the binary unit "bit" in computing. 2, fiche 2, Anglais, - microbitcoin
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- micro-bitcoin
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 2, La vedette principale, Français
- micro-bitcoin
1, fiche 2, Français, micro%2Dbitcoin
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- μBTC 2, fiche 2, Français, %26%23956%3BBTC
correct, nom masculin
- muBTC 3, fiche 2, Français, muBTC
nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- bit 4, fiche 2, Français, bit
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Il n'y a donc pas de problème d'accessibilité du bitcoin même si sa valeur devrait grimper très fortement. On pourrait toujours payer en milli-bitcoins, en micro-bitcoins ou en tout autre division de la monnaie. 5, fiche 2, Français, - micro%2Dbitcoin
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
micro-bitcoin : 1 bitcoin = 1 000 000 micro-bitcoin ou bits. 6, fiche 2, Français, - micro%2Dbitcoin
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
bit : à ne pas confondre avec l'unité binaire «bit» du domaine de l'informatique. 3, fiche 2, Français, - micro%2Dbitcoin
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- microbitcoin
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-02-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bit
1, fiche 3, Anglais, bit
correct, nom, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- binary digit 2, fiche 3, Anglais, binary%20digit
correct, normalisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[The digit] 0 or 1 when used in the binary numeration system. 3, fiche 3, Anglais, - bit
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
bit; binary digit: terms standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission] and by the Canadian Standards Association (CSA). 4, fiche 3, Anglais, - bit
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bit
1, fiche 3, Français, bit
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- chiffre binaire 2, fiche 3, Français, chiffre%20binaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[Chiffre] 0 [ou] 1, lorsqu'il est employé en numération binaire. 3, fiche 3, Français, - bit
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] le bit est la plus petite unité d'information manipulable par un ordinateur, ayant la valeur 0 ou 1. Pris isolément, le bit a peu de signification; en groupe de huit, les bits représentent un caractère (lettre, chiffre). Le nombre de bits (8 bits, 16 bits, 32 bits, 64 bits) peut représenter la quantité de données qui peut être transportée simultanément, d'un composant à un autre. 4, fiche 3, Français, - bit
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
bit; chiffre binaire : termes normalisés par l'ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale] et par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 5, fiche 3, Français, - bit
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- dígito binario
1, fiche 3, Espagnol, d%C3%ADgito%20binario
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- bit 1, fiche 3, Espagnol, bit
correct, nom masculin
- cifra binaria 2, fiche 3, Espagnol, cifra%20binaria
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Cualquiera de los dos dígitos 0 o 1 cuando son usados en un sistema de numeración binario. 1, fiche 3, Espagnol, - d%C3%ADgito%20binario
Fiche 4 - données d’organisme externe 2014-07-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- bit
1, fiche 4, Anglais, bit
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- binary digit 1, fiche 4, Anglais, binary%20digit
correct, normalisé
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
either of the digits 0 or 1 when used in the binary numeration system 1, fiche 4, Anglais, - bit
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
bit; binary digit: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-1:1993]. 2, fiche 4, Anglais, - bit
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bit
1, fiche 4, Français, bit
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- chiffre binaire 1, fiche 4, Français, chiffre%20binaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
l'un des chiffres 0 et 1, lorsqu'il est employé en numération binaire 1, fiche 4, Français, - bit
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
bit; chiffre binaire : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-1:1993]. 2, fiche 4, Français, - bit
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-02-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Industries - General
- Toxicology
- Security
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- toxic industrial biological
1, fiche 5, Anglais, toxic%20industrial%20biological
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- TIB 2, fiche 5, Anglais, TIB
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
toxic industrial biological; TIB: term and abbreviation officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 5, Anglais, - toxic%20industrial%20biological
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Industries - Généralités
- Toxicologie
- Sécurité
Fiche 5, La vedette principale, Français
- biologique industriel toxique
1, fiche 5, Français, biologique%20industriel%20toxique
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- BIT 1, fiche 5, Français, BIT
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
biologique industriel toxique; BIT : terme et abréviation uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 2, fiche 5, Français, - biologique%20industriel%20toxique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-10-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Information Theory
- Computer Mathematics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- shannon
1, fiche 6, Anglais, shannon
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- binary unit of information content 2, fiche 6, Anglais, binary%20unit%20of%20information%20content
correct, normalisé, uniformisé
- bit 3, fiche 6, Anglais, bit
à éviter
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A unit of logarithmic information measure equal to the decision content of a set of two mutually exclusive events expressed as a logarithm to base two. 4, fiche 6, Anglais, - shannon
Record number: 6, Textual support number: 2 DEF
The unit of selective information in binary notation, i.e. the amount of information derived from knowledge of the occurrence of one of two equiprobable, exclusive and exhaustive events. 5, fiche 6, Anglais, - shannon
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
shannon; binary unit of information content: term and definition standardized by ISO; officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 6, fiche 6, Anglais, - shannon
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Théorie de l'information
- Mathématiques informatiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- shannon
1, fiche 6, Français, shannon
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- unité binaire de quantité d'information 1, fiche 6, Français, unit%C3%A9%20binaire%20de%20quantit%C3%A9%20d%27information
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
- logon 1, fiche 6, Français, logon
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
- bit 2, fiche 6, Français, bit
à éviter, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Unité logarithmique de mesure de l'information égale à la quantité de décision sur un ensemble de deux événements s'excluant mutuellement, exprimée par un logarithme de base deux. 3, fiche 6, Français, - shannon
Record number: 6, Textual support number: 2 DEF
Unité de quantité d'information, égale à la quantité d'information qui résulte du choix entre deux possibilités qui s'excluent l'une l'autre, et dont la probabilité de réalisation égale 1/2. 4, fiche 6, Français, - shannon
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
shannon; unité binaire de quantité d'information; logon : termes et définition normalisés par l’ISO; uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 5, fiche 6, Français, - shannon
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Teoría de la información
- Matemáticas para computación
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- shannon
1, fiche 6, Espagnol, shannon
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2008-10-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Labour and Employment
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- International Labour Office
1, fiche 7, Anglais, International%20Labour%20Office
correct, Europe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- ILO 1, fiche 7, Anglais, ILO
correct, Europe
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The permanent secretariat of the International Labour Organisation, in Geneva. 2, fiche 7, Anglais, - International%20Labour%20Office
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- International Labor Office
- International Labour Bureau
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Travail et emploi
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Bureau international du Travail
1, fiche 7, Français, Bureau%20international%20du%20Travail
correct, nom masculin, Europe
Fiche 7, Les abréviations, Français
- BIT 1, fiche 7, Français, BIT
correct, nom masculin, Europe
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat permanent de l'Organisation internationale du Travail, à Genève. 2, fiche 7, Français, - Bureau%20international%20du%20Travail
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2006-01-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- binary character
1, fiche 8, Anglais, binary%20character
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
either character of a binary character set 1, fiche 8, Anglais, - binary%20character
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Examples: T (true) or F (false), Y (yes) or N (no). 1, fiche 8, Anglais, - binary%20character
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
binary character: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-4:1999]. 2, fiche 8, Anglais, - binary%20character
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- caractère binaire
1, fiche 8, Français, caract%C3%A8re%20binaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- bit 1, fiche 8, Français, bit
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
l'un ou l'autre des caractères d'un jeu de caractères binaire 1, fiche 8, Français, - caract%C3%A8re%20binaire
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Exemples : V (vrai) ou F (faux), O (oui) ou N (non). 1, fiche 8, Français, - caract%C3%A8re%20binaire
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
caractère binaire; bit : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-4:1999]. 2, fiche 8, Français, - caract%C3%A8re%20binaire
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2006-01-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- bit
1, fiche 9, Anglais, bit
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- binary digit 1, fiche 9, Anglais, binary%20digit
correct, normalisé
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
either of the digits 0 or 1 when used in the binary system 1, fiche 9, Anglais, - bit
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
bit; binary digit: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-4:1999]. 2, fiche 9, Anglais, - bit
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- bit
1, fiche 9, Français, bit
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- chiffre binaire 1, fiche 9, Français, chiffre%20binaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
l'un des chiffres 0 et 1, lorsqu'il est employé en numération binaire 1, fiche 9, Français, - bit
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
bit; chiffre binaire : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-4:1999]. 2, fiche 9, Français, - bit
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-01-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Not Bit Clear
1, fiche 10, Anglais, Not%20Bit%20Clear
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- NotBic 1, fiche 10, Anglais, NotBic
correct
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- bit à un
1, fiche 10, Français, bit%20%C3%A0%20un
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-04-04
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- bulk inclusive tour
1, fiche 11, Anglais, bulk%20inclusive%20tour
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- BIT 1, fiche 11, Anglais, BIT
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 11, La vedette principale, Français
- voyage à forfait comportant la réservation d'un bloc de sièges
1, fiche 11, Français, voyage%20%C3%A0%20forfait%20comportant%20la%20r%C3%A9servation%20d%27un%20bloc%20de%20si%C3%A8ges
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- BIT 1, fiche 11, Français, BIT
correct
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- viaje de grupo todo comprendido mediante reserva de un bloque de plazas
1, fiche 11, Espagnol, viaje%20de%20grupo%20todo%20comprendido%20mediante%20reserva%20de%20un%20bloque%20de%20plazas
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- viaje todo comprendido mediante reserva de un bloque de asientos 1, fiche 11, Espagnol, viaje%20todo%20comprendido%20mediante%20reserva%20de%20un%20bloque%20de%20asientos
correct, nom masculin
- BIT 1, fiche 11, Espagnol, BIT
correct
- BIT 1, fiche 11, Espagnol, BIT
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-09-10
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Codes (Software)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- binary character
1, fiche 12, Anglais, binary%20character
correct, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Each character of a binary character set. 2, fiche 12, Anglais, - binary%20character
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Example: T (true) or F (false), Y (yes) or N (no). 2, fiche 12, Anglais, - binary%20character
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
binary character: term standardized by ISO and CSA. 3, fiche 12, Anglais, - binary%20character
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Codes (Logiciels)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- bit
1, fiche 12, Français, bit
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- caractère binaire 2, fiche 12, Français, caract%C3%A8re%20binaire
correct, nom masculin
- binon 3, fiche 12, Français, binon
nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
L'un ou l'autre des caractères d'un jeu binaire. 4, fiche 12, Français, - bit
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Exemple : V (vrai) ou F (faux), O (oui) ou N (non). 4, fiche 12, Français, - bit
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
bit; caractère binaire : termes normalisés par l'ISO et la CSA. 5, fiche 12, Français, - bit
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
- Códigos (Soporte lógico)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- elemento binario
1, fiche 12, Espagnol, elemento%20binario
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- carácter binario 2, fiche 12, Espagnol, car%C3%A1cter%20binario
nom masculin
- bit 1, fiche 12, Espagnol, bit
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1998-09-17
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Criminology
- Regional Dialects and Expressions
- Penal Administration
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- prison sentence 1, fiche 13, Anglais, prison%20sentence
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Source(s): Manuel de formation du SCC [Service correctionnel Canada], module 2, séance 2 : "The Prison Sub-culture". 1, fiche 13, Anglais, - bit
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Criminologie
- Régionalismes et usages particuliers
- Administration pénitentiaire
Fiche 13, La vedette principale, Français
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- peine d'emprisonnement 1, fiche 13, Français, peine%20d%27emprisonnement
nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
bit: Jargon carcéral. 1, fiche 13, Français, - bit
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Liste fournie par le gestionnaire de projets en sécurité, à l'administration régionale du Québec. 1, fiche 13, Français, - bit
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1998-06-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Information Processing (Informatics)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- unit of quantity of information
1, fiche 14, Anglais, unit%20of%20quantity%20of%20information
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- bit 1, fiche 14, Anglais, bit
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The unit of quality of information corresponds to a message unit consisting of a random choice between two equally probable signals (Xth General Assembly of U.R.S.I., Sydney, 1952). This unit may be designated by the word bit. 1, fiche 14, Anglais, - unit%20of%20quantity%20of%20information
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
See also shannon, binary unit of information content. 2, fiche 14, Anglais, - unit%20of%20quantity%20of%20information
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- unité de quantité d'information
1, fiche 14, Français, unit%C3%A9%20de%20quantit%C3%A9%20d%27information
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- bit 1, fiche 14, Français, bit
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
L'unité de quantité d'information est celle qui se rapporte à un message unité consistant dans le tirage au sort de l'un ou l'autre de deux symboles équiprobables. (X Assemblée plénière de l'U.R.S.I.-Sydney, 1952) Cette unité pourrait être désignée par le mot bit. 1, fiche 14, Français, - unit%C3%A9%20de%20quantit%C3%A9%20d%27information
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1993-09-09
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- basic interconnection test
1, fiche 15, Anglais, basic%20interconnection%20test
correct, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- BIT 1, fiche 15, Anglais, BIT
correct, normalisé
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by AFNOR. 2, fiche 15, Anglais, - basic%20interconnection%20test
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- essais et tests d'interconnexion de base
1, fiche 15, Français, essais%20et%20tests%20d%27interconnexion%20de%20base
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
- BIT 1, fiche 15, Français, BIT
correct, normalisé
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Essais et tests limités d'une IUT pour déterminer si elle se conforme, ou non, suffisamment aux caractéristiques principales du ou des protocoles correspondants pour que l'interconnexion soit possible, sans faire de test minutieux. 1, fiche 15, Français, - essais%20et%20tests%20d%27interconnexion%20de%20base
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'AFNOR. 2, fiche 15, Français, - essais%20et%20tests%20d%27interconnexion%20de%20base
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1993-07-22
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Bureau international technique de l'ABS
1, fiche 16, Anglais, Bureau%20international%20technique%20de%20l%27ABS
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- BIT 1, fiche 16, Anglais, BIT
correct, international
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Bureau international technique de l'ABS
1, fiche 16, Français, Bureau%20international%20technique%20de%20l%27ABS
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
- BIT 1, fiche 16, Français, BIT
correct, international
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1993-01-23
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Terrorist Incident Bulletin 1, fiche 17, Anglais, Terrorist%20Incident%20Bulletin
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Bulletin sur les incidents terroristes 1, fiche 17, Français, Bulletin%20sur%20les%20incidents%20terroristes
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1985-08-29
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Telephone Services
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Customer Name and Address Bureau 1, fiche 18, Anglais, Customer%20Name%20and%20Address%20Bureau
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Services téléphoniques
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Bureau des inscriptions téléphoniques 1, fiche 18, Français, Bureau%20des%20inscriptions%20t%C3%A9l%C3%A9phoniques
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :