TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BIT PLUS FORT POIDS [1 fiche]

Fiche 1 2006-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Graphics
  • Audiovisual Techniques and Equipment
DEF

In a positional system, a bit place having the largest weight used.

OBS

most significant bit; MSB: term and abbreviation standardized by CSA and ISO.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Infographie
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
DEF

Bit qui, cadré à gauche dans un champ, a la position binaire la plus significative.

DEF

Dans une numération pondérée, rang de bit ayant le poids le plus élevé.

OBS

bit le plus significatif; MSB : terme et abréviation normalisés par la CSA et l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Gráficos de computadora
  • Técnicas y equipo audiovisuales
DEF

Dígito binario que ocupa la posición más a la izquierda en un número o palabra binaria, y que contribuye el mayor peso al valor numérico de la palabra en la mayoría de los códigos.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :