TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BLESSURE [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-10-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Family Law (common law)
- Tort Law (common law)
- Sociology of the Family
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bodily harm
1, fiche 1, Anglais, bodily%20harm
correct, voir observation, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- bodily injury 2, fiche 1, Anglais, bodily%20injury
correct, voir observation, nom
- personal injury 3, fiche 1, Anglais, personal%20injury
correct, voir observation, nom
- injury 4, fiche 1, Anglais, injury
correct, nom
- bodily damage 5, fiche 1, Anglais, bodily%20damage
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Physical, psychological or mental injury including death as well as damage to the clothing worn by the victim … 6, fiche 1, Anglais, - bodily%20harm
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
bodily harm; bodily injury; personal injury: designations reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 7, fiche 1, Anglais, - bodily%20harm
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Droit de la famille (common law)
- Droit des délits (common law)
- Sociologie de la famille
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lésion corporelle
1, fiche 1, Français, l%C3%A9sion%20corporelle
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- préjudice corporel 2, fiche 1, Français, pr%C3%A9judice%20corporel
correct, nom masculin
- blessure corporelle 3, fiche 1, Français, blessure%20corporelle
correct, nom féminin
- blessure 4, fiche 1, Français, blessure
correct, nom féminin
- dommage corporel 5, fiche 1, Français, dommage%20corporel
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Blessure qui nuit à la santé ou au bien-être d'une personne et qui n'est pas de nature passagère ou sans importance. 6, fiche 1, Français, - l%C3%A9sion%20corporelle
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
lésion corporelle; dommage corporel : désignations habituellement utilisées au pluriel. 7, fiche 1, Français, - l%C3%A9sion%20corporelle
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- lésions corporelles
- dommages corporels
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Derecho de familia (common law)
- Derecho de ilícitos civiles (common law)
- Sociología de la familia
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- daño corporal
1, fiche 1, Espagnol, da%C3%B1o%20corporal
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- lesión corporal 2, fiche 1, Espagnol, lesi%C3%B3n%20corporal
correct, nom féminin
- daño personal 3, fiche 1, Espagnol, da%C3%B1o%20personal
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Daño] que afecta la integridad física de una persona [...] 2, fiche 1, Espagnol, - da%C3%B1o%20corporal
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Son daños personales todos los que afectan a la vida o a la integridad física o moral (libertad, honor, intimidad) de la persona. El concepto amplio de daños personales comprende tanto los daños corporales como los daños morales. En sentido estricto, la expresión significa daño (o lesión) corporal. 3, fiche 1, Espagnol, - da%C3%B1o%20corporal
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
daño corporal; daño personal: designaciones y contexto reproducidos del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 4, fiche 1, Espagnol, - da%C3%B1o%20corporal
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
daño corporal; lesión corporal; daño personal: designaciones utilizadas generalmente en plural. 4, fiche 1, Espagnol, - da%C3%B1o%20corporal
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- daños corporales
- lesiones corporales
- daños personales
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-11-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- PAJLO
- Family Law (common law)
- Law of Contracts (common law)
- Tort Law (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bodily harm
1, fiche 2, Anglais, bodily%20harm
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- bodily injury 2, fiche 2, Anglais, bodily%20injury
correct
- personal injury 3, fiche 2, Anglais, personal%20injury
correct
- injury 4, fiche 2, Anglais, injury
correct
- bodily damage 5, fiche 2, Anglais, bodily%20damage
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la famille (common law)
- Droit des contrats (common law)
- Droit des délits (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- préjudice corporel
1, fiche 2, Français, pr%C3%A9judice%20corporel
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- lésion corporelle 2, fiche 2, Français, l%C3%A9sion%20corporelle
correct, nom féminin, normalisé
- blessure corporelle 1, fiche 2, Français, blessure%20corporelle
correct, nom féminin, normalisé
- blessure 3, fiche 2, Français, blessure
correct, nom féminin, normalisé
- dommage corporel 1, fiche 2, Français, dommage%20corporel
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Sous le régime du Code criminel, L.R.C. [Lois révisées du Canada] (1985), ch. C-46, art. 2, le terme pluriel «lésions corporelles» est un terme défini et a pour équivalent «bodily harm». 4, fiche 2, Français, - pr%C3%A9judice%20corporel
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
préjudice corporel; lésion corporelle; blessure corporelle; blessure; dommage corporel : désignations normalisées par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 5, fiche 2, Français, - pr%C3%A9judice%20corporel
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
lésion corporelle : désignation habituellement utilisée au pluriel. 5, fiche 2, Français, - pr%C3%A9judice%20corporel
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- lésions corporelles
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-11-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- PAJLO
- Family Law (common law)
- Offences and crimes
- Social Problems
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- physical harm
1, fiche 3, Anglais, physical%20harm
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- injury 2, fiche 3, Anglais, injury
correct
- physical injury 2, fiche 3, Anglais, physical%20injury
correct
- damage 2, fiche 3, Anglais, damage
correct
- physical damage 2, fiche 3, Anglais, physical%20damage
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Indeed, in some cases it may be extremely difficult to differentiate between psychological and physical harm, such as a mental disorder involving some abnormality in the physical condition of the brain such as an imbalance of chemicals in the brain (e.g., schizophrenia). 3, fiche 3, Anglais, - physical%20harm
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la famille (common law)
- Infractions et crimes
- Problèmes sociaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- préjudice physique
1, fiche 3, Français, pr%C3%A9judice%20physique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- blessure 1, fiche 3, Français, blessure
correct, nom féminin, normalisé
- lésion 1, fiche 3, Français, l%C3%A9sion
correct, nom féminin, normalisé
- dommage physique 1, fiche 3, Français, dommage%20physique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
préjudice physique; blessure; lésion; dommage physique : désignations normalisées par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 3, Français, - pr%C3%A9judice%20physique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-11-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Tort Law (common law)
- Family Law (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- physical harm
1, fiche 4, Anglais, physical%20harm
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- injury 2, fiche 4, Anglais, injury
correct
- physical injury 3, fiche 4, Anglais, physical%20injury
correct
- damage 2, fiche 4, Anglais, damage
correct
- physical damage 4, fiche 4, Anglais, physical%20damage
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Criminal Code[.] Common nuisance. 180 (1) Every person is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term of not more than two years or is guilty of an offence punishable on summary conviction who commits a common nuisance and by doing so (a) endangers the lives, safety or health of the public, or (b) causes physical injury to any person. 5, fiche 4, Anglais, - physical%20harm
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Droit des délits (common law)
- Droit de la famille (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- préjudice physique
1, fiche 4, Français, pr%C3%A9judice%20physique
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- blessure 2, fiche 4, Français, blessure
correct, nom féminin
- lésion 2, fiche 4, Français, l%C3%A9sion
correct, nom féminin
- dommage physique 3, fiche 4, Français, dommage%20physique
correct, nom masculin
- blessure physique 4, fiche 4, Français, blessure%20physique
correct, nom féminin
- lésion physique 2, fiche 4, Français, l%C3%A9sion%20physique
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Code criminel[.] Nuisance publique. 180 (1) Est coupable d'un acte criminel passible d'un emprisonnement maximal de deux ans ou d'une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire quiconque commet une nuisance publique, et par là, selon le cas : a) met en danger la vie, la sécurité ou la santé du public; b) cause une lésion physique à quelqu'un. 5, fiche 4, Français, - pr%C3%A9judice%20physique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Derecho de ilícitos civiles (common law)
- Derecho de familia (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- daño físico
1, fiche 4, Espagnol, da%C3%B1o%20f%C3%ADsico
proposition, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- lesión física 1, fiche 4, Espagnol, lesi%C3%B3n%20f%C3%ADsica
proposition, nom féminin
- daño corporal 1, fiche 4, Espagnol, da%C3%B1o%20corporal
proposition, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-05-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- injury
1, fiche 5, Anglais, injury
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- blessure
1, fiche 5, Français, blessure
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- lesión
1, fiche 5, Espagnol, lesi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-08-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- injury
1, fiche 6, Anglais, injury
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Damage inflicted on the body as the direct or indirect result of an external force, with or without disruption of structural continuity. 1, fiche 6, Anglais, - injury
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- blessure
1, fiche 6, Français, blessure
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Lésion faite, volontairement ou par accident, directement ou indirectement, par une force extérieure, avec ou sans solution de continuité. 2, fiche 6, Français, - blessure
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Blessure veineuse. 2, fiche 6, Français, - blessure
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- herida
1, fiche 6, Espagnol, herida
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- lesión 1, fiche 6, Espagnol, lesi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-11-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Occupational Health and Safety
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- injury
1, fiche 7, Anglais, injury
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Every employer shall establish written instructions that provide for the prompt rendering of first aid to an employee for an injury, an occupational disease or an illness. [Canada Labour Code. Canada Occupational Safety and Health Regulations]. 1, fiche 7, Anglais, - injury
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[In the Controlled Products Regulations of the Hazardous Products Act] "injury" includes death, malformation, permanent metabolic or physiological disfunction, growth retardation or psychological or behavioural alteration that occurs during pregnancy, at birth or in the postnatal period. 1, fiche 7, Anglais, - injury
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Santé et sécurité au travail
Fiche 7, La vedette principale, Français
- blessure
1, fiche 7, Français, blessure
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- atteintes 2, fiche 7, Français, atteintes
correct, voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
«atteintes» s'entend notamment de la mort, des malformations, des perturbations métaboliques ou physiologiques permanentes, des inhibitions de la croissance, des changements psychologiques ou des modifications du comportement qui se produisent pendant la gestation, à la délivrance ou durant la période post-natale. [Loi sur les produits dangereux. Règlement sur les produits contrôlés]. 3, fiche 7, Français, - blessure
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- lesión
1, fiche 7, Espagnol, lesi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1993-10-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Crop Protection
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- injury
1, fiche 8, Anglais, injury
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
e.g. to agricultural products such as fruits, vegetables, grains 1, fiche 8, Anglais, - injury
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Fiche 8, La vedette principale, Français
- accident
1, fiche 8, Français, accident
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- meurtrissure 1, fiche 8, Français, meurtrissure
correct, nom féminin
- blessure 2, fiche 8, Français, blessure
correct, nom féminin, moins fréquent
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
p. ex. échaudage du grain, accidents causés par la grêle, la foudre, le vent, etc. 1, fiche 8, Français, - accident
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Ici "accident" a le sens de "trouble", "meurtrissure" "blessure". 3, fiche 8, Français, - accident
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


