TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BNC [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-11-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Military Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- national codification bureau
1, fiche 1, Anglais, national%20codification%20bureau
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- NCB 2, fiche 1, Anglais, NCB
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The national codification bureau (NCB) of the nation that produces the item codifies the items of supply produced by that nation, regardless of which nation is the end user. 3, fiche 1, Anglais, - national%20codification%20bureau
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
national codification bureau; NCB: designations standardized by NATO. 4, fiche 1, Anglais, - national%20codification%20bureau
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Administration militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bureau national de codification
1, fiche 1, Français, bureau%20national%20de%20codification
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- BNC 2, fiche 1, Français, BNC
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le bureau national de codification (BNC) du pays qui produit l'article codifie ses propres articles de ravitaillement quel qu'en soit le pays utilisateur final. 3, fiche 1, Français, - bureau%20national%20de%20codification
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
bureau national de codification; BNC : désignations normalisées par l'OTAN. 4, fiche 1, Français, - bureau%20national%20de%20codification
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-12-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Library Science
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- National Library of Canada
1, fiche 2, Anglais, National%20Library%20of%20Canada
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- NLC 2, fiche 2, Anglais, NLC
correct, voir observation
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Canadian Bibliographic Centre 3, fiche 2, Anglais, Canadian%20Bibliographic%20Centre
ancienne désignation, correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
National Library of Canada was amalgamated in 2004 with National Archives of Canada to form Library and Archives Canada. 4, fiche 2, Anglais, - National%20Library%20of%20Canada
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
National Library of Canada was the legal and applied former title for the purposes of the Federal Identity Program (FIP). 2, fiche 2, Anglais, - National%20Library%20of%20Canada
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Bibliographic Center
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bibliothéconomie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Bibliothèque nationale du Canada
1, fiche 2, Français, Biblioth%C3%A8que%20nationale%20du%20Canada
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- BNC 2, fiche 2, Français, BNC
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Centre bibliographique canadien 3, fiche 2, Français, Centre%20bibliographique%20canadien
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Bibliothèque nationale du Canada a été fusionnée en 2004 avec les Archives nationales du Canada pour former Bibliothèque et Archives Canada. 4, fiche 2, Français, - Biblioth%C3%A8que%20nationale%20du%20Canada
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Bibliothèque nationale du Canada était l'ancienne appellation légale et l'ancien titre d'usage aux fins du Programme de coordination de l'image de marque. 5, fiche 2, Français, - Biblioth%C3%A8que%20nationale%20du%20Canada
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Biblioteconomía
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Biblioteca Nacional de Canadá
1, fiche 2, Espagnol, Biblioteca%20Nacional%20de%20Canad%C3%A1
ancienne désignation, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-11-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Language
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- British National Corpus
1, fiche 3, Anglais, British%20National%20Corpus
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- BNC 1, fiche 3, Anglais, BNC
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
BNC consists of extracts from 4124 modern British English texts of all kinds, both spoken and written. Each text is segmented into orthographic sentence units, and each word automatically assigned a part of speech code. There are 6.250.000 sentences, and over 100 million words. The corpus was produced by a consortium of leading dictionary publishers (OUP, Longman, Chambers-Harrap) and academic research centres (Oxford University Computing Services, Unit for Computer Research in the English Language at Lancaster University, British Library Research and Development). 1, fiche 3, Anglais, - British%20National%20Corpus
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Linguistique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- British National Corpus
1, fiche 3, Français, British%20National%20Corpus
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
- BNC 1, fiche 3, Français, BNC
correct
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le BNC est constitué d'extraits de 4124 textes en anglais (britannique) de tout genre, aussi bien écrit que transcrit (de discours oraux). On dispose d'environ 625 000 phrases (100 millions de mots) produits par un consortium de grandes maisons d'édition (OUP, Longman, Chambers-Harraps) et de centres de recherche (Oxford University Computing Services, Unit for Computer Research in the English Language at Lancaster University, British Library Research and Development). 1, fiche 3, Français, - British%20National%20Corpus
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1987-01-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Trade
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Trade Negotiations Office
1, fiche 4, Anglais, Trade%20Negotiations%20Office
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- TNO 2, fiche 4, Anglais, TNO
correct, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Commerce
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Bureau des négociations commerciales
1, fiche 4, Français, Bureau%20des%20n%C3%A9gociations%20commerciales
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
- BNC 2, fiche 4, Français, BNC
correct, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée auprès de l'organisme. 2, fiche 4, Français, - Bureau%20des%20n%C3%A9gociations%20commerciales
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :