TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BON DEPART [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-03-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- General Vocabulary
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fair start
1, fiche 1, Anglais, fair%20start
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- good start 2, fiche 1, Anglais, good%20start
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
If a horse has reached the Fair Start Pole by the time the mobile gate has reached the starting point, that point, that horse is deemed to have had a fair start ... A horse shall be considered not to have had a fair start and the starter may order a recall where the horse: (a) scores ahead of the starting gate; (b) is interfered with before the word GO is given; (c) to the knowledge of the starter, has broken equipment; (d) falls before the word GO is given. 3, fiche 1, Anglais, - fair%20start
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
These terms are used as synonyms in the sources. 4, fiche 1, Anglais, - fair%20start
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Vocabulaire général
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bon départ
1, fiche 1, Français, bon%20d%C3%A9part
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Lorsque la reprise d'un départ aurait dû être ordonnée par le juge de départ mais ne l'a pas été, le juge des courses doit : 1) immédiatement faire apparaître le mot «Enquête» au tableau indicateur, le cas échéant : 2) s'assurer que le public est averti au moyen du système de communication; 3) décider si un cheval a pris un bon départ. 2, fiche 1, Français, - bon%20d%C3%A9part
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
D'une course. 3, fiche 1, Français, - bon%20d%C3%A9part
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1995-10-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Headstart
1, fiche 2, Anglais, Headstart
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Head Start 2, fiche 2, Anglais, Head%20Start
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A summer student employment program for Aboriginal peoples is in its third year of operation and has resulted in 109 aboriginal students being hired in 1991. 1, fiche 2, Anglais, - Headstart
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Bon départ
1, fiche 2, Français, Bon%20d%C3%A9part
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source : Consultation avec une personne autorisée à la Direction de l'équité en matière d'emploi au ministère de la Défense nationale. 1, fiche 2, Français, - Bon%20d%C3%A9part
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1994-12-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Running Start 1, fiche 3, Anglais, Running%20Start
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
This is a training course that prospective entrepreneurs must take before they apply for a New Ventures loan or a Youth Venture loan (loans given by the Ontario government). 1, fiche 3, Anglais, - Running%20Start
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Information taken from an information sheet entitled "New Ventures and Youth Venture: Training for Loan Applicants" (no author or date indicated on sheet). 1, fiche 3, Anglais, - Running%20Start
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Bon départ 1, fiche 3, Français, Bon%20d%C3%A9part
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-02-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Help build a brighter future
1, fiche 4, Anglais, Help%20build%20a%20brighter%20future
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Un bon départ
1, fiche 4, Français, Un%20bon%20d%C3%A9part
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Publication de l'organisme Troubles d'apprentissage-Association canadienne 1, fiche 4, Français, - Un%20bon%20d%C3%A9part
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :