TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BON SORTIE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-05-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Banking
- Investment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- exit bond
1, fiche 1, Anglais, exit%20bond
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... some creditors have provided voluntary debt relief through debt buybacks, debt/equity swaps, and exit bonds. 2, fiche 1, Anglais, - exit%20bond
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Banque
- Investissements et placements
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bon de sortie
1, fiche 1, Français, bon%20de%20sortie
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
C'est surtout à propos du réaménagement de la dette argentine d'avril 1987 qu'il a été question des «exit bonds» ou «bons de sortie». Il s'agit de convertir une partie de la dette en obligations à longue échéance (25 ans par exemple), à faible taux d'intérêt et pour laquelle les porteurs (essentiellement des petites banques) ne seront plus sollicités dans les programmes à venir de rééchelonnement qu'ils considèrent avec réticence. 2, fiche 1, Français, - bon%20de%20sortie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
- Inversiones
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- bono de salida
1, fiche 1, Espagnol, bono%20de%20salida
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Título emitido por un país endeudado para un banco acreedor en lugar de obtener un nuevo crédito bancario y que le permite al segundo estar libre de futuras reclamaciones por dinero nuevo o por reestructuración. 1, fiche 1, Espagnol, - bono%20de%20salida
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-01-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Inventory and Material Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- production materials requisition
1, fiche 2, Anglais, production%20materials%20requisition
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- material order 1, fiche 2, Anglais, material%20order
correct
- materials requisition 1, fiche 2, Anglais, materials%20requisition
correct
- material requisition 2, fiche 2, Anglais, material%20requisition
correct
- requisition note 3, fiche 2, Anglais, requisition%20note
correct
- stores requisition 2, fiche 2, Anglais, stores%20requisition
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An authorization either in the form of a slip of paper, punched card, or CRT transaction which identifies the type and quantity of materials to be purchased or withdrawn from stores. 1, fiche 2, Anglais, - production%20materials%20requisition
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- store requisition
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bon de sortie
1, fiche 2, Français, bon%20de%20sortie
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- bon de sortie de magasin 1, fiche 2, Français, bon%20de%20sortie%20de%20magasin
correct, nom masculin
- bon de sortie de matières 1, fiche 2, Français, bon%20de%20sortie%20de%20mati%C3%A8res
correct, nom masculin
- demande de matières 1, fiche 2, Français, demande%20de%20mati%C3%A8res
correct, nom féminin
- bon de magasin 1, fiche 2, Français, bon%20de%20magasin
nom masculin
- bon de réquisition 2, fiche 2, Français, bon%20de%20r%C3%A9quisition
à éviter, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Document rempli par un atelier ou une section de fabrication en vue de se procurer les matières et les fournitures nécessaires à la fabrication d'un produit. 1, fiche 2, Français, - bon%20de%20sortie
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ce document indique les matières à obtenir, précise leur nature et leur quantité, autorise leur sortie du magasin et permet de les évaluer en unités monétaires. 1, fiche 2, Français, - bon%20de%20sortie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
- Gestión de existencias y materiales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- nota de pedido
1, fiche 2, Espagnol, nota%20de%20pedido
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- pedido 1, fiche 2, Espagnol, pedido
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :