TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BORDEE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-02-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Sailing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- leg
1, fiche 1, Anglais, leg
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The course and distance sailed by a boat on a single tack. 2, fiche 1, Anglais, - leg
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Voile
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bordée
1, fiche 1, Français, bord%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Distance parcourue sous la même amure par un voilier qui louvoie. 2, fiche 1, Français, - bord%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Vela
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- tramo
1, fiche 1, Espagnol, tramo
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- bordada 2, fiche 1, Espagnol, bordada
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-09-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Water Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- watch
1, fiche 2, Anglais, watch
nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Transport par eau
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bordée
1, fiche 2, Français, bord%C3%A9e
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Partie d'un équipage ou d'un groupe d'ouvriers de manutention en service. 1, fiche 2, Français, - bord%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Bordée de dockers, de quart. 1, fiche 2, Français, - bord%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Trabajo y empleo
- Transporte por agua
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- guardia
1, fiche 2, Espagnol, guardia
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-09-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Human Behaviour
- Water Transport
- Special-Language Phraseology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- on the spree 1, fiche 3, Anglais, on%20the%20spree
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Comportement humain
- Transport par eau
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bordée
1, fiche 3, Français, bord%C3%A9e
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Comportement libre du marin à l'escale. 1, fiche 3, Français, - bord%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Marin en bordée. 1, fiche 3, Français, - bord%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Comportamiento humano
- Transporte por agua
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- juerga
1, fiche 3, Espagnol, juerga
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Correrse una juerga. 1, fiche 3, Espagnol, - juerga
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-06-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- side
1, fiche 4, Anglais, side
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Facilities. 1, fiche 4, Anglais, - side
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bordée
1, fiche 4, Français, bord%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Installations. 1, fiche 4, Français, - bord%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1994-03-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Knitted and Stretch Fabrics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- bordered
1, fiche 5, Anglais, bordered
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Shank shape of needle. 2, fiche 5, Anglais, - bordered
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Tricot et tissus extensibles
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bordée
1, fiche 5, Français, bord%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Forme de la tige de l'aiguille. 2, fiche 5, Français, - bord%C3%A9e
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


