TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

BOUES ELUTRIEES [1 fiche]

Fiche 1 2015-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Wastewater Treatment
CONT

While the main purpose of elutriation is to lower the alkalinity of the sludge (e.g. anaerobically digested sludge for vacuum filtration), the elutriation ratio R (ratio of entering-liquor water flow to flow of water contained in the sludge) can be calculated by [formulas that take into account the following points]: required alkalinity of the elutriated sludge, alkalinity of the elutriation water.

OBS

The term "sludge" is considered to be an uncountable noun. However, it is often found in the plural form (sludges), particularly when speaking of different types of sludge.

Terme(s)-clé(s)
  • elutriated sludges

Français

Domaine(s)
  • Traitement des eaux usées
CONT

Si l'élutriation a pour but essentiel la réduction de l'alcalinité de boues (par exemple de boues digérées anaérobies en vue de leur filtration sous vide), le rapport R d'élutriation (rapport du débit d'eau d'apport au débit d'eau contenu dans la boue peut être déterminé par [des] formules [qui tiennent compte des facteurs suivants]: alcalinité recherchée de la boue élutriée, alcalinité de l'eau d'élutriation.

Terme(s)-clé(s)
  • boue élutriée

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :