TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BPT [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-11-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Special-Language Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- be prepared to
1, fiche 1, Anglais, be%20prepared%20to
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- bpt 2, fiche 1, Anglais, bpt
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- be prep to 3, fiche 1, Anglais, be%20prep%20to
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
be prepared to; bpt: designations standardized by NATO. 4, fiche 1, Anglais, - be%20prepared%20to
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- être prêt à
1, fiche 1, Français, %C3%AAtre%20pr%C3%AAt%20%C3%A0
correct, voir observation, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- bpt 2, fiche 1, Français, bpt
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
être prêt à : Cette désignation et sa forme impérative «soyez prêt à» sont uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 1, Français, - %C3%AAtre%20pr%C3%AAt%20%C3%A0
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
être prêt à; bpt : La forme impérative «soyez prêt à» et l'abréviation de cette désignation sont normalisées par l'OTAN. 3, fiche 1, Français, - %C3%AAtre%20pr%C3%AAt%20%C3%A0
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-02-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Police
- Coast Guard
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- border police training
1, fiche 2, Anglais, border%20police%20training
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- BPT 2, fiche 2, Anglais, BPT
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
border police training; BPT: designations standardized by NATO. 3, fiche 2, Anglais, - border%20police%20training
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Police
- Garde côtière
Fiche 2, La vedette principale, Français
- entraînement de la police des frontières
1, fiche 2, Français, entra%C3%AEnement%20de%20la%20police%20des%20fronti%C3%A8res
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- BPT 2, fiche 2, Français, BPT
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
entraînement de la police des frontières; BPT : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 2, Français, - entra%C3%AEnement%20de%20la%20police%20des%20fronti%C3%A8res
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1991-06-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- EFILE Project Office 1, fiche 3, Anglais, EFILE%20Project%20Office
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Bureau du projet TED 1, fiche 3, Français, Bureau%20du%20projet%20TED
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Au Bureau principal. 1, fiche 3, Français, - Bureau%20du%20projet%20TED
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Source : Glossaire des termes utilisés dans le contexte de la transmission électronique des déclarations (TED). 1, fiche 3, Français, - Bureau%20du%20projet%20TED
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-02-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Air Pollution
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- LRTAP Scientific Program Office
1, fiche 4, Anglais, LRTAP%20Scientific%20Program%20Office
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- LPO 2, fiche 4, Anglais, LPO
correct, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Effective January 1, 1981, the LRTAP Scientific Program Office (LPO) ... was organized into two separate components due to the much enlarged Federal LRTAP Program [the LRTAP Liaison Office, the LRTAP Scientific Coordination Office]. 1, fiche 4, Anglais, - LRTAP%20Scientific%20Program%20Office
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Pollution de l'air
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Bureau du programme scientifique TGDPA
1, fiche 4, Français, Bureau%20du%20programme%20scientifique%20TGDPA
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
- BPT 2, fiche 4, Français, BPT
correct, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Bien que l'équivalent français soit tiré d'un document traduit, il revêt néanmoins un caractère officiel. 3, fiche 4, Français, - Bureau%20du%20programme%20scientifique%20TGDPA
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :