TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
C10H5CL9 [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-08-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- (1R,2r,3S,3aR,4S,7R,7aS)-1,2,3,4,5,6,7,8,8-nonachloro-2,3,3a,4,7,7a-hexahydro-4,7-methano-1H-indene
1, fiche 1, Anglais, %281R%2C2r%2C3S%2C3aR%2C4S%2C7R%2C7aS%29%2D1%2C2%2C3%2C4%2C5%2C6%2C7%2C8%2C8%2Dnonachloro%2D2%2C3%2C3a%2C4%2C7%2C7a%2Dhexahydro%2D4%2C7%2Dmethano%2D1H%2Dindene
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- T-nonachlor 2, fiche 1, Anglais, T%2Dnonachlor
correct
- trans-nonachlor 3, fiche 1, Anglais, trans%2Dnonachlor
correct
- trans-Nonachlor 4, fiche 1, Anglais, trans%2DNonachlor
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
(1R,2r,3S,3aR,4S,7R,7aS)-1,2,3,4,5,6,7,8,8-nonachloro-2,3,3a,4,7,7a-hexahydro-4,7-methano-1H-indene: The letters "R", "r", "S", "R", "S", "R", "S" inside the parentheses and the letter "H" preceding "indene" are italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 1, Anglais, - %281R%2C2r%2C3S%2C3aR%2C4S%2C7R%2C7aS%29%2D1%2C2%2C3%2C4%2C5%2C6%2C7%2C8%2C8%2Dnonachloro%2D2%2C3%2C3a%2C4%2C7%2C7a%2Dhexahydro%2D4%2C7%2Dmethano%2D1H%2Dindene
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C10H5Cl9 5, fiche 1, Anglais, - %281R%2C2r%2C3S%2C3aR%2C4S%2C7R%2C7aS%29%2D1%2C2%2C3%2C4%2C5%2C6%2C7%2C8%2C8%2Dnonachloro%2D2%2C3%2C3a%2C4%2C7%2C7a%2Dhexahydro%2D4%2C7%2Dmethano%2D1H%2Dindene
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- (1R,2r,3S,3aR,4S,7R,7aS)-1,2,3,4,5,6,7,8,8-nonachloro-2,3,3a,4,7,7a-hexahydro-4,7-méthano-1H-indène
1, fiche 1, Français, %281R%2C2r%2C3S%2C3aR%2C4S%2C7R%2C7aS%29%2D1%2C2%2C3%2C4%2C5%2C6%2C7%2C8%2C8%2Dnonachloro%2D2%2C3%2C3a%2C4%2C7%2C7a%2Dhexahydro%2D4%2C7%2Dm%C3%A9thano%2D1H%2Dind%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- trans-nonachlore 2, fiche 1, Français, trans%2Dnonachlore
correct, nom masculin
- trans-nonachlor 3, fiche 1, Français, trans%2Dnonachlor
correct, nom masculin
- Trans-nonachlor 3, fiche 1, Français, Trans%2Dnonachlor
correct, nom masculin
- T-nonachlore 4, fiche 1, Français, T%2Dnonachlore
correct, nom masculin
- t-nonachlore 5, fiche 1, Français, t%2Dnonachlore
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
(1R,2r,3S,3aR,4S,7R,7aS)-1,2,3,4,5,6,7,8,8-nonachloro-2,3,3a,4,7,7a-hexahydro-4,7-méthano-1H-indène : Les lettres «R», «r», «S», «R», «S», «R», «S» à l'intérieur des parenthèses et le «H» qui précède le mot «indène» s'écrivent en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 1, Français, - %281R%2C2r%2C3S%2C3aR%2C4S%2C7R%2C7aS%29%2D1%2C2%2C3%2C4%2C5%2C6%2C7%2C8%2C8%2Dnonachloro%2D2%2C3%2C3a%2C4%2C7%2C7a%2Dhexahydro%2D4%2C7%2Dm%C3%A9thano%2D1H%2Dind%C3%A8ne
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
trans-nonachlor(e); t-nonachlore (avec ou sans majuscules) : noms commerciaux. 1, fiche 1, Français, - %281R%2C2r%2C3S%2C3aR%2C4S%2C7R%2C7aS%29%2D1%2C2%2C3%2C4%2C5%2C6%2C7%2C8%2C8%2Dnonachloro%2D2%2C3%2C3a%2C4%2C7%2C7a%2Dhexahydro%2D4%2C7%2Dm%C3%A9thano%2D1H%2Dind%C3%A8ne
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C10H5Cl9 6, fiche 1, Français, - %281R%2C2r%2C3S%2C3aR%2C4S%2C7R%2C7aS%29%2D1%2C2%2C3%2C4%2C5%2C6%2C7%2C8%2C8%2Dnonachloro%2D2%2C3%2C3a%2C4%2C7%2C7a%2Dhexahydro%2D4%2C7%2Dm%C3%A9thano%2D1H%2Dind%C3%A8ne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :