TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

C13H13BRFN5O4S2 [1 fiche]

Fiche 1 2011-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Agricultural Chemicals
Universal entry(ies)
348635-87-0
numéro du CAS
C13H13BrFN5O4S2
formule, voir observation
OBS

3-(3-bromo-6-fluoro-2-methylindol-1-ylsulfonyl)-N,N-dim ethyl-1H-1,2,4-triazole-1-sulfonamide: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

N; H: These capital letters must be italicized.

OBS

Chemical formula: C13H13BrFN5O4S2

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s)
348635-87-0
numéro du CAS
C13H13BrFN5O4S2
formule, voir observation
CONT

[...] six nouvelles molécules fongicides ont été présentées. L'amisulbrom, de Nissan C. 1., un anti-mildiou autorisé dans le monde (vigne, pomme de terre...) est développé en France par Philagro.

OBS

Formule chimique : C13H13BrFN5O4S2

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :