TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
C21H26N2S2 [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-04-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- 10-[2-(1-methylpiperidin-2-yl)ethyl]-2-(methylsulfanyl)-10H-phenothiazine
1, fiche 1, Anglais, 10%2D%5B2%2D%281%2Dmethylpiperidin%2D2%2Dyl%29ethyl%5D%2D2%2D%28methylsulfanyl%29%2D10H%2Dphenothiazine
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- thioridazine 2, fiche 1, Anglais, thioridazine
correct, voir observation
- Melleril 1, fiche 1, Anglais, Melleril
correct, marque de commerce
- 10-(2-(1-methyl-2-piperidyl)ethyl)-2-(methylthio)phenothiazine 3, fiche 1, Anglais, 10%2D%282%2D%281%2Dmethyl%2D2%2Dpiperidyl%29ethyl%29%2D2%2D%28methylthio%29phenothiazine
ancienne désignation, correct
- 10-(2-(1-methyl-2-piperidinyl)ethyl)2-(methylthio)-10H-phenothiazine 3, fiche 1, Anglais, 10%2D%282%2D%281%2Dmethyl%2D2%2Dpiperidinyl%29ethyl%292%2D%28methylthio%29%2D10H%2Dphenothiazine
ancienne désignation, correct
- 10[(1-methyl-2-piperidinyl)ethyl]-2-(methylthio)phenothiazine 3, fiche 1, Anglais, 10%5B%281%2Dmethyl%2D2%2Dpiperidinyl%29ethyl%5D%2D2%2D%28methylthio%29phenothiazine
ancienne désignation, à éviter
- 2-methylmercapto-10-(2-(n-methyl-2-piperidyl)ethyl)phenothiazine 3, fiche 1, Anglais, 2%2Dmethylmercapto%2D10%2D%282%2D%28n%2Dmethyl%2D2%2Dpiperidyl%29ethyl%29phenothiazine
à éviter
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
10-[2-(1-methylpiperidin-2-yl)ethyl]-2-(methylsulfanyl)-10H-phenothiazine: the capital letter "H" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 1, Anglais, - 10%2D%5B2%2D%281%2Dmethylpiperidin%2D2%2Dyl%29ethyl%5D%2D2%2D%28methylsulfanyl%29%2D10H%2Dphenothiazine
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
thioridazine: International nonproprietary name (INN) of the World Health Organization (WHO). 1, fiche 1, Anglais, - 10%2D%5B2%2D%281%2Dmethylpiperidin%2D2%2Dyl%29ethyl%5D%2D2%2D%28methylsulfanyl%29%2D10H%2Dphenothiazine
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Also known under a large number of commercial and trade names, such as: Mallorol; Mellaril; Meleril; Mellarit; Mellerette; Sonapax; Thioridazin. 4, fiche 1, Anglais, - 10%2D%5B2%2D%281%2Dmethylpiperidin%2D2%2Dyl%29ethyl%5D%2D2%2D%28methylsulfanyl%29%2D10H%2Dphenothiazine
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C21H26N2S2 4, fiche 1, Anglais, - 10%2D%5B2%2D%281%2Dmethylpiperidin%2D2%2Dyl%29ethyl%5D%2D2%2D%28methylsulfanyl%29%2D10H%2Dphenothiazine
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- 10-[2-(1-méthylpipéridin-2-yl)éthyl]-2-(méthylsulfanyl)-10H-phénothiazine
1, fiche 1, Français, 10%2D%5B2%2D%281%2Dm%C3%A9thylpip%C3%A9ridin%2D2%2Dyl%29%C3%A9thyl%5D%2D2%2D%28m%C3%A9thylsulfanyl%29%2D10H%2Dph%C3%A9nothiazine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- thioridazine 2, fiche 1, Français, thioridazine
correct, voir observation, nom féminin
- 10-[2-(1-méthylpipéridin-2-yl)éthyl]-2-(méthylthio)-10H-phénothiazine 1, fiche 1, Français, 10%2D%5B2%2D%281%2Dm%C3%A9thylpip%C3%A9ridin%2D2%2Dyl%29%C3%A9thyl%5D%2D2%2D%28m%C3%A9thylthio%29%2D10H%2Dph%C3%A9nothiazine
ancienne désignation, correct, nom féminin
- 10-(2-(1-méthylpipéridin-2-yl)éthyl)-2-(méthylthio)phénothiazine 1, fiche 1, Français, 10%2D%282%2D%281%2Dm%C3%A9thylpip%C3%A9ridin%2D2%2Dyl%29%C3%A9thyl%29%2D2%2D%28m%C3%A9thylthio%29ph%C3%A9nothiazine
ancienne désignation, correct, nom féminin
- 10[(1-méthyl-2-pipéridinyl)éthyl]-2-(méthylthio)phénothiazine 1, fiche 1, Français, 10%5B%281%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2Dpip%C3%A9ridinyl%29%C3%A9thyl%5D%2D2%2D%28m%C3%A9thylthio%29ph%C3%A9nothiazine
ancienne désignation, à éviter, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
10-[2-(1-méthylpipéridin-2-yl)éthyl]-2-(méthylsulfanyl)-10H-phénothiazine : la lettre majuscule «H» s'écrit en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 1, Français, - 10%2D%5B2%2D%281%2Dm%C3%A9thylpip%C3%A9ridin%2D2%2Dyl%29%C3%A9thyl%5D%2D2%2D%28m%C3%A9thylsulfanyl%29%2D10H%2Dph%C3%A9nothiazine
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
thioridazine : Dénomination commune internationale (DCI) de l'Organisation mondiale de la santé (OMS). 1, fiche 1, Français, - 10%2D%5B2%2D%281%2Dm%C3%A9thylpip%C3%A9ridin%2D2%2Dyl%29%C3%A9thyl%5D%2D2%2D%28m%C3%A9thylsulfanyl%29%2D10H%2Dph%C3%A9nothiazine
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C21H26N2S2 3, fiche 1, Français, - 10%2D%5B2%2D%281%2Dm%C3%A9thylpip%C3%A9ridin%2D2%2Dyl%29%C3%A9thyl%5D%2D2%2D%28m%C3%A9thylsulfanyl%29%2D10H%2Dph%C3%A9nothiazine
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- tioridazina
1, fiche 1, Espagnol, tioridazina
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C21H26N2S2 2, fiche 1, Espagnol, - tioridazina
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


