TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CACHET POSTE [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Postage Stamps and Stamp Cancelling
- Stamp and Postmark Collecting
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- postmark
1, fiche 1, Anglais, postmark
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- cancel 2, fiche 1, Anglais, cancel
à éviter, voir observation, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A marking applied [on mail] to show the date and point of mailing or arrival. 3, fiche 1, Anglais, - postmark
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
postmark: not to be confused with "cachet" (special design or inscription applied on mail for commemorative or advertising purposes.) 4, fiche 1, Anglais, - postmark
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
cancel: While "postmarks" are not "cancels" [or "cancellations"], they are sometimes used for [the] purpose [of cancelling], and [these] terms are often and incorrectly used interchangeably. 2, fiche 1, Anglais, - postmark
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
postmark: term used at Canada Post. 4, fiche 1, Anglais, - postmark
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Timbres et oblitération
- Philatélie et marcophilie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- cachet postal
1, fiche 1, Français, cachet%20postal
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- cachet de la poste 2, fiche 1, Français, cachet%20de%20la%20poste
correct, nom masculin
- marque postale 3, fiche 1, Français, marque%20postale
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Marque apposée sur le courrier pour indiquer la date et le lieu de dépôt ou la destination. 4, fiche 1, Français, - cachet%20postal
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
cachet postal : ne pas confondre avec «flamme» (inscription ou dessin spécial apposé sur le courrier à des fins commémoratives ou publicitaires). 5, fiche 1, Français, - cachet%20postal
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
cachet postal; marque postale : termes en usage à Postes Canada. 5, fiche 1, Français, - cachet%20postal
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Sellos postales y obliteración
- Filatelia y matasellos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- matasellos
1, fiche 1, Espagnol, matasellos
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Los matasellos son las estampaciones realizadas en forma manual o mecánica que permite anular el franqueo, dejando constancia del lugar y fecha de imposición. 1, fiche 1, Espagnol, - matasellos
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
matasellos: El campo semántico de este concepto abarca tanto la anulación de los sellos de franqueo como la impresión de la fecha y el lugar de despacho de la correspondencia. 2, fiche 1, Espagnol, - matasellos
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
matasellos: no confundir con "marca postal" que se aplica en la correspondencia sin tocar los sellos postales con la función de difundir acontecimientos. 2, fiche 1, Espagnol, - matasellos
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :