TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CADAVRE [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-09-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Emergency Management
- Law of Evidence
- Morphology and General Physiology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- dead body
1, fiche 1, Anglais, dead%20body
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- body 1, fiche 1, Anglais, body
correct, normalisé
- corpse 2, fiche 1, Anglais, corpse
correct, normalisé
- cadaver 1, fiche 1, Anglais, cadaver
correct, normalisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The intact body of a deceased victim that is recovered at an incident site. 1, fiche 1, Anglais, - dead%20body
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "human remains," a term that refers to parts of a body. 3, fiche 1, Anglais, - dead%20body
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
dead body; body; corpse; cadaver: terms and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 3, fiche 1, Anglais, - dead%20body
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des urgences
- Droit de la preuve
- Morphologie et physiologie générale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- corps
1, fiche 1, Français, corps
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- dépouille 1, fiche 1, Français, d%C3%A9pouille
correct, nom féminin, normalisé
- cadavre 2, fiche 1, Français, cadavre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Corps entier d'une victime décédée qui est récupéré sur un lieu d'incident. 1, fiche 1, Français, - corps
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «restes humains», terme qui fait référence aux parties d'un corps. 3, fiche 1, Français, - corps
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
corps; dépouille; cadavre : termes et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 3, fiche 1, Français, - corps
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Gestión de emergencias
- Derecho probatorio
- Morfología y fisiología general
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cadáver
1, fiche 1, Espagnol, cad%C3%A1ver
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cuerpo muerto. 1, fiche 1, Espagnol, - cad%C3%A1ver
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


