TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CANPASS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-12-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Customs and Excise
- National and International Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- CANPASS Processing Centre
1, fiche 1, Anglais, CANPASS%20Processing%20Centre
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
CANPASS, a shared border initiative which expedites the movement of travellers through the use of a special permit to enter Canada, was implemented at all airports and approved marinas effective June 6, 1996. 2, fiche 1, Anglais, - CANPASS%20Processing%20Centre
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
An additional CANPASS Processing Centre was established in 1996-97 in Montreal, Quebec adding to the two previously established in Niagara Falls, Ontario and Douglas, British Columbia. 2, fiche 1, Anglais, - CANPASS%20Processing%20Centre
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- CANPASS
- CANPASS Processing Center
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Douanes et accise
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- centre de traitement CANPASS
1, fiche 1, Français, centre%20de%20traitement%20CANPASS
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
CANPASS, une initiative frontalière commune qui a pour but d'accélérer le déplacement des voyageurs munis d'un permis spécial d'entrée au Canada, a été mis en œuvre le 6 juin 1996 à tous les aéroports et aux marinas approuvées. 2, fiche 1, Français, - centre%20de%20traitement%20CANPASS
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
En 1996-1997, on a établi à Montréal (Québec) un autre centre de traitement CANPASS, qui vient s'ajouter aux deux autres déjà en service à Niagara Falls (Ontario) et à Douglas (Colombie-Britannique). 2, fiche 1, Français, - centre%20de%20traitement%20CANPASS
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- CANPASS
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-03-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
- Citizenship and Immigration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- CANPASS
1, fiche 2, Anglais, CANPASS
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Canadian passenger system 2, fiche 2, Anglais, Canadian%20passenger%20system
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The expression used to denote a Canada [Border Services Agency] program for the telephone clearance of travellers on a Canadian- or U.S.-registered private aircraft, company aircraft, or small charter aircraft carrying no more than 15 passengers and arriving directly for the U.S. 1, fiche 2, Anglais, - CANPASS
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Other civil aircraft and military aircraft require direct co-ordination with Canada [Border Services Agency]. 1, fiche 2, Anglais, - CANPASS
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 2, La vedette principale, Français
- CANPASS
1, fiche 2, Français, CANPASS
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- système canadien des services voyageurs 2, fiche 2, Français, syst%C3%A8me%20canadien%20des%20services%20voyageurs
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Expression désignant le programme de déclaration par téléphone de l’Agence des services frontaliers du Canada à l'intention des voyageurs à bord d'aéronefs privés immatriculés au Canada ou aux États-Unis, d'aéronefs appartenant à des entreprises, ou de petits aéronefs nolisés transportant au plus 15 passagers, arrivant des États-Unis sans avoir fait d'escale. 1, fiche 2, Français, - CANPASS
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les autres aéronefs civils et militaires doivent communiquer directement avec [l'Agence des services frontaliers du Canada]. 1, fiche 2, Français, - CANPASS
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-02-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- CANPASS
1, fiche 3, Anglais, CANPASS
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Leaflet and Participant's Guide. 1, fiche 3, Anglais, - CANPASS
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Customs publications, Revenue Canada. 1, fiche 3, Anglais, - CANPASS
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- CANPASS Programme
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 3, La vedette principale, Français
- CANPASS
1, fiche 3, Français, CANPASS
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Dépliant et Guide du participant. 1, fiche 3, Français, - CANPASS
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Publications des Douanes, Revenu Canada. 1, fiche 3, Français, - CANPASS
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :