TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CATS [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-07-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- System Names
- Stock Exchange
- Informatics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Computer Assisted Trading System
1, fiche 1, Anglais, Computer%20Assisted%20Trading%20System
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CATS 2, fiche 1, Anglais, CATS
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In 1969, the TSE [Toronto Stock Exchange] initiated a special project to implement the use of the computer in the exchange trading process. The program was named CATS (Computer Assisted Trading System) and was given the goal of ultimately becoming a viable alternative to the traditional face-to-face auction market on the Exchange floor. 3, fiche 1, Anglais, - Computer%20Assisted%20Trading%20System
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Bourse
- Informatique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Computer Assisted Trading System
1, fiche 1, Français, Computer%20Assisted%20Trading%20System
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CATS 2, fiche 1, Français, CATS
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Il n'y a pas d'équivalent français pour le Computer Assisted Trading System. Par contre, l'expression «système de négociations en bourse assisté par ordinateur» est utilisé parfois pour décrire le CATS. 3, fiche 1, Français, - Computer%20Assisted%20Trading%20System
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- système de négociations en bourse assisté par ordinateur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Bolsa de valores
- Informática
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Computer Assisted Trading System
1, fiche 1, Espagnol, Computer%20Assisted%20Trading%20System
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- CATS 1, fiche 1, Espagnol, CATS
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Método informático [...] para posibilitar el funcionamiento sincrónico de varias bolsas conectadas entre sí de forma automática y continua durante todo su horario operativo. 1, fiche 1, Espagnol, - Computer%20Assisted%20Trading%20System
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- sistema de negociación asistida por ordenador
- sistema de contratación asistida por ordenador
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-07-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Social Movements
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- C.A.T.S. of Canada Foundation Chapter 1, fiche 2, Anglais, C%2EA%2ET%2ES%2E%20of%20Canada%20Foundation%20Chapter
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Calgary, Alberta. 2, fiche 2, Anglais, - C%2EA%2ET%2ES%2E%20of%20Canada%20Foundation%20Chapter
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Child Abuse Treatment Services Foundation Chapter
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Mouvements sociaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- C.A.T.S. of Canada Foundation Chapter 1, fiche 2, Français, C%2EA%2ET%2ES%2E%20of%20Canada%20Foundation%20Chapter
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Calgary (Alberta). 2, fiche 2, Français, - C%2EA%2ET%2ES%2E%20of%20Canada%20Foundation%20Chapter
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Child Abuse Treatment Services Foundation Chapter
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-07-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- System Names
- Applications of Automation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Computer Automated Text Storage System 1, fiche 3, Anglais, Computer%20Automated%20Text%20Storage%20System
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Automatisation et applications
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Système COSICS de stockage automatisé de textes
1, fiche 3, Français, Syst%C3%A8me%20COSICS%20de%20stockage%20automatis%C3%A9%20de%20textes
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique du SIGNET [Secure Integrated Global Network]. 1, fiche 3, Français, - Syst%C3%A8me%20COSICS%20de%20stockage%20automatis%C3%A9%20de%20textes
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-03-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- System Names
- Information Processing (Informatics)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Corporate Automated Text Storage 1, fiche 4, Anglais, Corporate%20Automated%20Text%20Storage
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Corporate Automated Text Storage 1, fiche 4, Français, Corporate%20Automated%20Text%20Storage
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Nom d'un système informatique au MAECI [ministère des Affaires étrangères et du Commerce international]. 1, fiche 4, Français, - Corporate%20Automated%20Text%20Storage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-12-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- System Names
- Informatics
- Labour and Employment
- Personnel Management
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Career and Transferable Skills 1, fiche 5, Anglais, Career%20and%20Transferable%20Skills
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Career and Transferable Skills Program
- Career and Transferable Skills Programme
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Informatique
- Travail et emploi
- Gestion du personnel
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Programme des compétences et des habiletés transférables
1, fiche 5, Français, Programme%20des%20comp%C3%A9tences%20et%20des%20habilet%C3%A9s%20transf%C3%A9rables
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- CATS 1, fiche 5, Français, CATS
nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Système informatique à trois composantes : profil personnel, profil de poste et ressources d'apprentissage et de perfectionnement. 1, fiche 5, Français, - Programme%20des%20comp%C3%A9tences%20et%20des%20habilet%C3%A9s%20transf%C3%A9rables
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Santé Canada. 1, fiche 5, Français, - Programme%20des%20comp%C3%A9tences%20et%20des%20habilet%C3%A9s%20transf%C3%A9rables
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


