TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CCBC [4 fiches]

Fiche 1 2018-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Skiing and Snowboarding
OBS

BC: British Columbia.

OBS

A small provincial organization overseen by Cross Country Canada. [This provincial organization is] the governing body for the sport of cross country skiing in BC.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Ski et surf des neiges
OBS

BC : Colombie-Britannique.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Occupational Bodies and Committees
  • Chiropractic
OBS

The College of Chiropractors of British Columbia is the regulatory body established by the provincial government, (1934), for the registration and regulation [of] chiropractic doctors in BC. Every doctor of chiropractic practicing in BC must be a registered member of the College.

OBS

The CCBC serves and protects the public and governs the delivery of chiropractic health care in BC by: ensuring the highest professional standards; advancing continued education and research; and promoting and enhancing collaborative relationships.

Terme(s)-clé(s)
  • College of Chiropractors of BC
  • BC College of Chiropractors

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités professionnels
  • Chiropratique
Terme(s)-clé(s)
  • College of Chiropractors of BC
  • BC College of Chiropractors

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2008-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
OBS

Information confirmed by the association.

OBS

The Canadian Children's Book Centre (CCBC) is a national, not-for-profit organization, founded in 1976. We are dedicated to encouraging, promoting and supporting the reading, writing and illustrating of Canadian books for young readers. Our programs and publications offer a wide range of resources to anyone who is interested in quality reading for children and teens.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
OBS

Renseignement confirmé par l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2005-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Trade
OBS

The Brazil-Canada Chamber of Commerce (BCCC) is a business association whose primary objective is to foster stronger commercial relations between Canada and Brazil. Established in 1973, the Chamber plays a vital role in keeping Canadian companies and individuals informed of the latest political and economic developments in Brazil. The principal activities of the Chamber include the organization of conferences, seminars and luncheons which present individual speakers and groups to Canadian audiences in order to disseminate information on Brazil and provide networking opportunities. The Chamber also promotes and facilitates bilateral business opportunities between Canadian and Brazilian companies and individuals.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Commerce
Terme(s)-clé(s)
  • CCBC
  • Chambre de commerce Brésil-Canada

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :