TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CENTRE ACCES COMMUNAUTAIRE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-12-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Communication (Public Relations)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Community Access Centre
1, fiche 1, Anglais, Community%20Access%20Centre
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CAC 1, fiche 1, Anglais, CAC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. 1, fiche 1, Anglais, - Community%20Access%20Centre
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Community Access Center
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Communications (Relations publiques)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Centre d'accès communautaire
1, fiche 1, Français, Centre%20d%27acc%C3%A8s%20communautaire
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CAC 1, fiche 1, Français, CAC
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. 1, fiche 1, Français, - Centre%20d%27acc%C3%A8s%20communautaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Comunicación (Relaciones públicas)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Centro de Acceso Comunitario
1, fiche 1, Espagnol, Centro%20de%20Acceso%20Comunitario
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- CAC 1, fiche 1, Espagnol, CAC
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-07-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Informatics
- Time-Controlled Automated Systems
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Community Access Program site 1, fiche 2, Anglais, Community%20Access%20Program%20site
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- CAP site 2, fiche 2, Anglais, CAP%20site
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. 3, fiche 2, Anglais, - Community%20Access%20Program%20site
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Informatique
- Automatismes à programme chronométrique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- site du Programme d'accès communautaire
1, fiche 2, Français, site%20du%20Programme%20d%27acc%C3%A8s%20communautaire
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- site du PAC 1, fiche 2, Français, site%20du%20PAC
nom masculin
- CAC 1, fiche 2, Français, CAC
nom masculin
- CAC 1, fiche 2, Français, CAC
- centre d'accès communautaire 1, fiche 2, Français, centre%20d%27acc%C3%A8s%20communautaire
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. 2, fiche 2, Français, - site%20du%20Programme%20d%27acc%C3%A8s%20communautaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Informática
- Sistemas automatizados cronométricos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- portal del Programa de Acceso Comunitario
1, fiche 2, Espagnol, portal%20del%20Programa%20de%20Acceso%20Comunitario
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- portal PAC 1, fiche 2, Espagnol, portal%20PAC
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


