TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CHAPITEAU [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- capital
1, fiche 1, Anglais, capital
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
capital: an item in the "Building Components" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - capital
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chapiteau
1, fiche 1, Français, chapiteau
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
chapiteau : objet de la classe «Composants du bâtiment» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 1, Français, - chapiteau
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Variety Shows and Circuses
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- big top
1, fiche 2, Anglais, big%20top
correct, spécifique
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The largest tent of a circus ... where the principal acts are shown. 1, fiche 2, Anglais, - big%20top
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... the European tent is designed with the four centre poles forming a square instead of a single file line as with American big tops. 2, fiche 2, Anglais, - big%20top
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Spectacles de variétés et Cirque
Fiche 2, La vedette principale, Français
- chapiteau
1, fiche 2, Français, chapiteau
correct, générique
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Tente conique sous laquelle les cirques ambulants donnent leurs représentations. 1, fiche 2, Français, - chapiteau
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-05-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Fences and Enclosures
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- finial
1, fiche 3, Anglais, finial
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An ornament, often in the form of a cap, terminating the top of a fence slat or post. 2, fiche 3, Anglais, - finial
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- fence slat finial
- fence post finial
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Enceintes et clôtures
Fiche 3, La vedette principale, Français
- faîteau
1, fiche 3, Français, fa%C3%AEteau
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- chapiteau 2, fiche 3, Français, chapiteau
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ornement en métal ou en poterie vernissée qui recouvre le faîtage. 3, fiche 3, Français, - fa%C3%AEteau
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le sens du terme faîtage s'est étendu pour désigner la partie supérieure d'une latte de clôture. Exemple : [...] les faîtages des clôtures sont soumis à la stagnation de l'eau [...] Protégeons le faîtage en lui donnant une double pente. (tiré de la source c). 4, fiche 3, Français, - fa%C3%AEteau
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Cercas y vallados
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- remate
1, fiche 3, Espagnol, remate
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-06-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Presses (Machinery)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- crown
1, fiche 4, Anglais, crown
nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- head 1, fiche 4, Anglais, head
nom
- head block 1, fiche 4, Anglais, head%20block
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Presses (Machines)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- chapiteau
1, fiche 4, Français, chapiteau
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Partie supérieure de la presse, contenant généralement le mécanisme de commande. 1, fiche 4, Français, - chapiteau
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-09-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Architecture
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- capital
1, fiche 5, Anglais, capital
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- headpiece 2, fiche 5, Anglais, headpiece
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The topmost member, usually decorated, of a column pilaster, anta, etc. It may carry an architrave or an arcade or be surmounted by an impost block (dosseret). 3, fiche 5, Anglais, - capital
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Architecture
Fiche 5, La vedette principale, Français
- chapiteau
1, fiche 5, Français, chapiteau
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Élément évasé vers le haut qui couronne une colonne, un pilier, un pilastre ou un piédroit. Le chapiteau se compose de trois éléments: de bas en haut, un astragale [...], une corbeille [...] et un tailloir ou abaque [...] Le chapiteau constitue un élément caractéristique de chacun des ordres architecturaux classiques. 2, fiche 5, Français, - chapiteau
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Arquitectura
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- capitel
1, fiche 5, Espagnol, capitel
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Parte superior de una columna, pilar, pila o pilastra; en la arquitectura griega existían tres tipos diferentes de capiteles: Dórico, Jónico y Corintio; en la arquitectura romana existían 5 tipos, los tres utilizados por los griegos más el Toscano y el orden compuesto. 2, fiche 5, Espagnol, - capitel
Fiche 6 - données d’organisme interne 1988-03-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- festival tent 1, fiche 6, Anglais, festival%20tent
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Salons, foires et expositions (Commerce)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- chapiteau
1, fiche 6, Français, chapiteau
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Tente abritant un spectacle, un concert. 1, fiche 6, Français, - chapiteau
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1986-03-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- spanner head 1, fiche 7, Anglais, spanner%20head
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 7, La vedette principale, Français
- chapiteau
1, fiche 7, Français, chapiteau
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
(dans les tableaux) (Document "Tables and Graphs" " Tableaux et graphiques" d'information Canada) 1, fiche 7, Français, - chapiteau
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :