TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CHEMINEE ACCES [2 fiches]

Fiche 1 2004-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Petrography
  • Metals Mining
DEF

The conduit through which magma passes from the magma chamber to some localized intrusion, e.g., a feeder dike.

CONT

... massive ores may not necessarily be underlain by a feeder vent or stockwork.

Français

Domaine(s)
  • Pétrographie
  • Mines métalliques
CONT

En outre, la formation des filons en phases multiples, plus ou moins effacées, rend illusoire le plus souvent la recherche des «cheminées nourricières» [...]

CONT

[L'hypothèse] d'un nourrissage par le bas, où la portion très «métallifère» serait la dernière venue et la plus profonde [...] ouvrirait la perspective d'une suite des minerais sulfurés en profondeur; certains «offsets» pouvant être alors [...] des cheminées nourricières ou des rameaux de ces cheminées.

CONT

[...] les failles qui accidentent les minéralisations de couverture sont très loin d'être constamment minéralisées et on ne peut pas les tenir à coup sûr pour les cheminées d'accès de la minéralisation stratoïde.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1993-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Civil Engineering

Français

Domaine(s)
  • Génie civil

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :