TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CHRISTIANIA [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-02-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Oslo
1, fiche 1, Anglais, Oslo
correct, Norvège
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Christiania 2, fiche 1, Anglais, Christiania
ancienne désignation, correct, Norvège
- Kristiania 2, fiche 1, Anglais, Kristiania
ancienne désignation, correct, Norvège
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Capital of Norway. 3, fiche 1, Anglais, - Oslo
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Oslovian. 3, fiche 1, Anglais, - Oslo
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Oslo
1, fiche 1, Français, Oslo
correct, voir observation, Norvège
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Christiania 2, fiche 1, Français, Christiania
ancienne désignation, correct, voir observation, Norvège
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Capitale de la Norvège. 3, fiche 1, Français, - Oslo
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Oslovien, Oslovienne. 3, fiche 1, Français, - Oslo
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 4, fiche 1, Français, - Oslo
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Oslo
1, fiche 1, Espagnol, Oslo
correct, voir observation, Norvège
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Capital de Noruega. 1, fiche 1, Espagnol, - Oslo
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Habitante: oslense. 1, fiche 1, Espagnol, - Oslo
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 2, fiche 1, Espagnol, - Oslo
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-10-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- christiania
1, fiche 2, Anglais, christiania
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- christie 2, fiche 2, Anglais, christie
correct
- christy 3, fiche 2, Anglais, christy
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Any turn in which the skis are in a parallel position as the turn is completed. 4, fiche 2, Anglais, - christiania
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
christie: a contraction of the word "christiania." 4, fiche 2, Anglais, - christiania
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The christiania was primarily used for stopping; it later developed into a turning technique, hence a skiing technique. 5, fiche 2, Anglais, - christiania
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 2, La vedette principale, Français
- christiania
1, fiche 2, Français, christiania
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- christie 2, fiche 2, Français, christie
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Virage qui s'effectue skis continuellement parallèles. 3, fiche 2, Français, - christiania
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Depuis un départ en flexion, on allège les skis par une extension, les laissant prendre la ligne de pente; pendant la portion aérienne du mouvement, on transfère le poids du ski intérieur au ski extérieur au virage. Les skis sont en parallèle durant tout le mouvement. Si la pression est maintenue à la fin du virage, le skieur en vient à un point d'arrêt, mais en enchaînant avec une autre extension, il peut poursuivre sa descente en une succession de virages parallèles. 3, fiche 2, Français, - christiania
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1994-05-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Skating
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- skid stop 1, fiche 3, Anglais, skid%20stop
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- hockey stop 1, fiche 3, Anglais, hockey%20stop
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The abrupt stop that produces a spectacular shower of ice flakes is called the skid stop and is frequently used by ice hockey players. It is too difficult a method for the beginner to learn at first. 1, fiche 3, Anglais, - skid%20stop
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
The more advanced skid or hockey stop is accomplished by quarter-turning both feet sideways, bending the knees and counter-rotating the body at the last moment. 1, fiche 3, Anglais, - skid%20stop
Record number: 3, Textual support number: 3 CONT
The more difficult skid or "hockey" stop is effected by quarter-turning both skates sideways, producing a skid by pressure on the sides of each blade. 1, fiche 3, Anglais, - skid%20stop
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 3, La vedette principale, Français
- freinage parallèle
1, fiche 3, Français, freinage%20parall%C3%A8le
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- christiania 1, fiche 3, Français, christiania
nom masculin
- freinage de hockey 1, fiche 3, Français, freinage%20de%20hockey
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[...] consiste à déraper avec les pieds parallèles. On l'appelle aussi «christiana» ou freinage de hockey, car les joueurs de hockey s'en servent très fréquemment. 1, fiche 3, Français, - freinage%20parall%C3%A8le
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Patinage artistique individuel. 2, fiche 3, Français, - freinage%20parall%C3%A8le
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :