TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CHUTE ARRIERE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-01-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- back roll
1, fiche 1, Anglais, back%20roll
correct, locution nominale
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- backward fall 2, fiche 1, Anglais, backward%20fall
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- back-roll
- backroll
- backward roll
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 1, La vedette principale, Français
- boulé arrière
1, fiche 1, Français, boul%C3%A9%20arri%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- chute arrière 1, fiche 1, Français, chute%20arri%C3%A8re
correct, nom féminin
- roulé arrière 2, fiche 1, Français, roul%C3%A9%20arri%C3%A8re
correct, nom masculin
- chute arrière avec roulade dorsale 3, fiche 1, Français, chute%20arri%C3%A8re%20avec%20roulade%20dorsale
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En partant de la position fondamentale, le centre de gravité oscille vers l'arrière au moment où le joueur entre en contact avec le ballon. Les genoux fléchissent, le dos s'arrondit, les fessiers s'approchent du sol (position assise sur les talons). Les appuis sont décalés, le genou de la jambe arrière est près de la poitrine, la jambe avant plus loin du corps. Le contact avec le ballon se fera au niveau du menton. Poussée des bras, le tronc chute vers l'arrière avec une inclinaison de 45° environ. 3, fiche 1, Français, - boul%C3%A9%20arri%C3%A8re
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- roulade dorsale
- roulade arrière
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- pelota atrás
1, fiche 1, Espagnol, pelota%20atr%C3%A1s
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-09-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Martial Arts
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ushiro-ukemi
1, fiche 2, Anglais, ushiro%2Dukemi
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- backwards breakfall 2, fiche 2, Anglais, backwards%20breakfall
correct
- backward fall 2, fiche 2, Anglais, backward%20fall
correct
- back breakfall 3, fiche 2, Anglais, back%20breakfall
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Specifically judo. Technique/tactics. 4, fiche 2, Anglais, - ushiro%2Dukemi
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- ushiroukemi
- ushiro ukemi
- backward breakfall
- backwards fall
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Arts martiaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ushiro-ukemi
1, fiche 2, Français, ushiro%2Dukemi
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- brise-chute arrière 2, fiche 2, Français, brise%2Dchute%20arri%C3%A8re
correct, nom masculin
- chute arrière 1, fiche 2, Français, chute%20arri%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. Généralement, la plupart des termes japonais en judo s'emploient au masculin, mais il y a des exceptions. 3, fiche 2, Français, - ushiro%2Dukemi
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- ushiroukemi
- ushiro ukemi
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-11-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Diving
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- back fall 1, fiche 3, Anglais, back%20fall
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Plongeon
Fiche 3, La vedette principale, Français
- chute arrière
1, fiche 3, Français, chute%20arri%C3%A8re
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Soil Science
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Science du sol
Fiche 4, La vedette principale, Français
- chute arrière 1, fiche 4, Français, chute%20arri%C3%A8re
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
(d'une roche) 1, fiche 4, Français, - chute%20arri%C3%A8re
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :