TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CHUTE GENEE [1 fiche]

Fiche 1 2001-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Wastewater Treatment
CONT

When a discrete particle settles through a liquid in free fall, the liquid displaced by the particle moves upward through an area large enough not to interpose friction. In hindered settling, by contrast, particles are spaced so closely that the displaced liquid is confined as in a pipe and the friction rises as the velocity fields around the individual particles interfere.

CONT

Another type of clarifier is the "high rate thickener" or round clarifier. Rake arms are incorporated into the design much like a conventional thickener. This design works well with lower percent solids feed into the system, but as percent solids increase "hindered settling" is a problem often encountered with this design.

OBS

As opposed to "free fall."

Français

Domaine(s)
  • Traitement des eaux usées
CONT

Cette chute gênée s'observe dans la zone de stockage des boues et au voisinage immédiat du radier dans les décanteurs à surfaces de dépôts [...] (Le traitement des eaux publiques, industrielles et privées, 1978, p. 83).

OBS

[...] la décantation : Le phénomène de décantation peut se manifester différemment selon la concentration de la suspension, les caractéristiques propres des particules et les interactions possibles entre elles. On distingue deux types de matières décantables : - les particules grenues qui se sédimentent avec une vitesse de chute constante. - les particules plus ou moins floculées qui résultent d'une agglomération naturelle ou provoquée des matières colloïdales en suspension. [...] décantation diffuse des particules floculées : Les particules peuvent s'agglutiner (coalescence), elles floculent (forment des agrégats) et décantent avec une vitesse croissante. [...] il existe le processus de décantation freinée ou en piston pour des matières solides floculées supérieures à 500 mg/l.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :