TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
COMBLER FOSSE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-02-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sociology (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Closing the Gap: Women's Advancement in Corporate and Professional Canada
1, fiche 1, Anglais, Closing%20the%20Gap%3A%20Women%27s%20Advancement%20in%20Corporate%20and%20Professional%20Canada
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Closing the Gap 1, fiche 1, Anglais, Closing%20the%20Gap
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Conference Board of Canada, December, 1997. 1, fiche 1, Anglais, - Closing%20the%20Gap%3A%20Women%27s%20Advancement%20in%20Corporate%20and%20Professional%20Canada
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Combler le fossé : L'avancement des femmes en affaires et dans les professions libérales au Canada
1, fiche 1, Français, Combler%20le%20foss%C3%A9%20%3A%20L%27avancement%20des%20femmes%20en%20affaires%20et%20dans%20les%20professions%20lib%C3%A9rales%20au%20Canada
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Combler le fossé 1, fiche 1, Français, Combler%20le%20foss%C3%A9
correct, Canada
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Conference Board du Canada, 1997. 1, fiche 1, Français, - Combler%20le%20foss%C3%A9%20%3A%20L%27avancement%20des%20femmes%20en%20affaires%20et%20dans%20les%20professions%20lib%C3%A9rales%20au%20Canada
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-06-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bridge the gap
1, fiche 2, Anglais, bridge%20the%20gap
verbe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
To make a bridge over; span or make a way across; with or as if with a bridge. 2, fiche 2, Anglais, - bridge%20the%20gap
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
It intended to help bridge the gap between research laboratory and classroom. 3, fiche 2, Anglais, - bridge%20the%20gap
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- combler le fossé 1, fiche 2, Français, combler%20le%20foss%C3%A9
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- combler l'écart 1, fiche 2, Français, combler%20l%27%C3%A9cart
- réduire l'écart 2, fiche 2, Français, r%C3%A9duire%20l%27%C3%A9cart
- faire le pont 2, fiche 2, Français, faire%20le%20pont
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
«[...] Il est destiné à faire le pont entre le laboratoire de recherches et la salle de classe». 3, fiche 2, Français, - combler%20le%20foss%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Fraseología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- colmar la brecha 1, fiche 2, Espagnol, colmar%20la%20brecha
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- acortar la distancia 2, fiche 2, Espagnol, acortar%20la%20distancia
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] ayuda a acortar la distancia que separa la teoría de la realidad de un mercado económico global. 2, fiche 2, Espagnol, - colmar%20la%20brecha
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :