TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
COMP [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-06-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Council of Protective Operations Officers 1, fiche 1, Anglais, Council%20of%20Protective%20Operations%20Officers
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Conseil des officiers des missions de protection
1, fiche 1, Français, Conseil%20des%20officiers%20des%20missions%20de%20protection
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- COMP 1, fiche 1, Français, COMP
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Conseil des officiers responsables des Missions de protection 1, fiche 1, Français, Conseil%20des%20officiers%20responsables%20des%20Missions%20de%20protection
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Conseil des officiers responsables des Missions de protection : appellation à éviter, car «officier responsable» (ou «officière responsable») est plutôt l'équivalent d'«officer in charge». 1, fiche 1, Français, - Conseil%20des%20officiers%20des%20missions%20de%20protection
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-02-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Milling and Cereal Industries
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- composite sample
1, fiche 2, Anglais, composite%20sample
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- composite 2, fiche 2, Anglais, composite
correct
- COMP 3, fiche 2, Anglais, COMP
correct
- COMP 3, fiche 2, Anglais, COMP
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Representative sample of combined lots of grain. 4, fiche 2, Anglais, - composite%20sample
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[The composite sample] is composed of a number of distinct portions, each obtained in a prescribed manner from consecutive samples, and blended together. 4, fiche 2, Anglais, - composite%20sample
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
composite sample: term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 5, fiche 2, Anglais, - composite%20sample
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
composite; COMP: term and abbreviation used at the Canadian Grain Commission in the field of cereal terminology. 6, fiche 2, Anglais, - composite%20sample
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- échantillon composite
1, fiche 2, Français, %C3%A9chantillon%20composite
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- composite 2, fiche 2, Français, composite
correct, nom masculin
- COMP 3, fiche 2, Français, COMP
correct, nom masculin
- COMP 3, fiche 2, Français, COMP
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Échantillon représentatif de lots combinés de grains. 4, fiche 2, Français, - %C3%A9chantillon%20composite
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[L'échantillon composite] est composé d'un nombre de portions distinctes, chacune prélevée de manière prescrite d'échantillons consécutifs, et mélangées ensemble. 4, fiche 2, Français, - %C3%A9chantillon%20composite
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
échantillon composite : terme en usage à la Commission canadienne des grains dans l'agréage du grain. 5, fiche 2, Français, - %C3%A9chantillon%20composite
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
composite; COMP : terme et abréviation en usage à la Commission canadienne des grains dans le domaine céréalier. 6, fiche 2, Français, - %C3%A9chantillon%20composite
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :