TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CONTENU DOCUMENT [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2006-03-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- document body
1, fiche 1, Anglais, document%20body
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
contents of a document, including text and layout information, but excluding the document profile 1, fiche 1, Anglais, - document%20body
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
document body: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, fiche 1, Anglais, - document%20body
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- contenu de document
1, fiche 1, Français, contenu%20de%20document
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
partie d'un document qui comprend le texte et des informations de mise en page, à l'exclusion du profil de document 1, fiche 1, Français, - contenu%20de%20document
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
contenu de document : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, fiche 1, Français, - contenu%20de%20document
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- content of a document
1, fiche 2, Anglais, content%20of%20a%20document
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
To complement the use of these mandatory GoC metatags, Web developers should also ensure that the HTML Title element and two HTML meta elements, Description and Keywords are specified. Authors should use the Title element to identify the contents of a document. 1, fiche 2, Anglais, - content%20of%20a%20document
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- contenu d'un document
1, fiche 2, Français, contenu%20d%27un%20document
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Outre l'utilisation de ces métabalises obligatoires pour les sites Web du GC, les développeurs de sites Web devraient également s'assurer que l'élément HTML Title et deux méta-éléments HTML, Description et Keywords, sont spécifiés. Les auteurs devraient utiliser l'élément Title pour identifier le contenu d'un document. 1, fiche 2, Français, - contenu%20d%27un%20document
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient des Normes et lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, fiche 2, Français, - contenu%20d%27un%20document
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-07-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- content of a document
1, fiche 3, Anglais, content%20of%20a%20document
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 3, La vedette principale, Français
- contenu d'un document
1, fiche 3, Français, contenu%20d%27un%20document
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Vocabulaire de la recherche sur les traitements. 1, fiche 3, Français, - contenu%20d%27un%20document
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-07-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- contents of the document
1, fiche 4, Anglais, contents%20of%20the%20document
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 4, La vedette principale, Français
- teneur du document
1, fiche 4, Français, teneur%20du%20document
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- contenu du document 1, fiche 4, Français, contenu%20du%20document
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Commission des relations de travail dans la fonction publique. 1, fiche 4, Français, - teneur%20du%20document
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-06-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Types of Documentation (Library Science)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- document body
1, fiche 5, Anglais, document%20body
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The contents of a document, including text and layout information, but excluding the document profile. 2, fiche 5, Anglais, - document%20body
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
document body: term standardized by ISO and CSA. 3, fiche 5, Anglais, - document%20body
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Documentation (Bibliothéconomie)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- contenu de document
1, fiche 5, Français, contenu%20de%20document
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- corps du document 2, fiche 5, Français, corps%20du%20document
correct, nom masculin
- contenu du document 2, fiche 5, Français, contenu%20du%20document
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Partie d'un document qui comprend le texte et les informations de mise en page, à l'exclusion du profil de document. 3, fiche 5, Français, - contenu%20de%20document
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
contenu de document : Terme normalisé par l'ISO et la CSA. 4, fiche 5, Français, - contenu%20de%20document
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :