TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CONTREMAITRE MECANICIENS-REPARATEURS MACHINES INDUSTRIELLES AGRICOLES CONSTRUCTION [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-11-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- industrial, farm and construction machinery mechanics and repairers foreman
1, fiche 1, Anglais, industrial%2C%20farm%20and%20construction%20machinery%20mechanics%20and%20repairers%20foreman
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- industrial, farm and construction machinery mechanics and repairers forewoman 1, fiche 1, Anglais, industrial%2C%20farm%20and%20construction%20machinery%20mechanics%20and%20repairers%20forewoman
correct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- contremaître de mécaniciens-réparateurs de machines industrielles, agricoles et de construction
1, fiche 1, Français, contrema%C3%AEtre%20de%20m%C3%A9caniciens%2Dr%C3%A9parateurs%20de%20machines%20industrielles%2C%20agricoles%20et%20de%20construction
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- contremaîtresse de mécaniciens-réparateurs de machines industrielles, agricoles et de construction 1, fiche 1, Français, contrema%C3%AEtresse%20de%20m%C3%A9caniciens%2Dr%C3%A9parateurs%20de%20machines%20industrielles%2C%20agricoles%20et%20de%20construction
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-06-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Machinery
- Industrial Tools and Equipment
- Farm Equipment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- industrial, farm and construction machinery mechanics and repairers foreman
1, fiche 2, Anglais, industrial%2C%20farm%20and%20construction%20machinery%20mechanics%20and%20repairers%20foreman
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- industrial, farm and construction machinery mechanics and repairers forewoman 1, fiche 2, Anglais, industrial%2C%20farm%20and%20construction%20machinery%20mechanics%20and%20repairers%20forewoman
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
industrial, farm and construction machinery mechanics and repairers forewoman: designation used only when referring to women. 2, fiche 2, Anglais, - industrial%2C%20farm%20and%20construction%20machinery%20mechanics%20and%20repairers%20foreman
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Machines
- Outillage industriel
- Matériel agricole
Fiche 2, La vedette principale, Français
- contremaître de mécaniciens-réparateurs de machines industrielles, agricoles et de construction
1, fiche 2, Français, contrema%C3%AEtre%20de%20m%C3%A9caniciens%2Dr%C3%A9parateurs%20de%20machines%20industrielles%2C%20agricoles%20et%20de%20construction
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- contremaîtresse de mécaniciens-réparateurs de machines industrielles, agricoles et de construction 1, fiche 2, Français, contrema%C3%AEtresse%20de%20m%C3%A9caniciens%2Dr%C3%A9parateurs%20de%20machines%20industrielles%2C%20agricoles%20et%20de%20construction
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Maquinaria
- Herramientas y equipo industriales
- Maquinaria agrícola
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- contramaestre de mecánicos-reparadores de máquinas industriales, agrícolas y de construcción
1, fiche 2, Espagnol, contramaestre%20de%20mec%C3%A1nicos%2Dreparadores%20de%20m%C3%A1quinas%20industriales%2C%20agr%C3%ADcolas%20y%20de%20construcci%C3%B3n
correct, genre commun
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :