TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CORPS STRATIFORME [1 fiche]

Fiche 1 2003-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Various Metal Ores
  • Economic Geology
CONT

At Silvermines in Ireland, lead-zinc mineralization occurs as syngenetic stratiform orebodies in a limestone sequence ..., as fault-bounded epigenetic strata-bound orebodies in the basal Carboniferous and as structurally controlled vein or breccia zones in the Upper Devonian sandstones ....

OBS

[The term stratiform] must not be confused with strata-bound which refers to any type or types of orebody, concordant or discordant, which are restricted to a particular part of the stratigraphic column. Thus the veins, pipes and flats of the Southern Pennine orefield of England can be designated as strata-bound, as they are virtually restricted to the Carboniferous limestone of that region.

Français

Domaine(s)
  • Minerais divers (Mines métalliques)
  • Géologie économique
CONT

Les corps stratiformes se présentent typiquement dans les formations sédimentaires. Ils peuvent correspondre à des concentrations elles-mêmes indubitablement sédimentaires, comme les grands gisements de fer oolithique de Lorraine ou les gisements de manganèse de Tchiatura (Caucase).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :