TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CORRECT [4 fiches]

Fiche 1 2015-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Light Precision Instruments
  • General Scientific and Technical Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Petite mécanique de précision
  • Vocabulaire technique et scientifique général

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

Properly dressed (Mother's voice asked if I were decent. "Pyjamas," I replied.)

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

Fous le camp, on n'est pas corrects, dit Gerbert.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Vocabulary of the Terminology Bank
DEF

A parameter indicating that the author is certain, based on research and his own knowledge, that the designation is accepted by subject-matter experts and that it can be freely used to designate the concept in question, bearing in mind all the characteristics cited on the record.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire de la Banque de terminologie
DEF

Paramètre indiquant que le rédacteur a la certitude, à la suite d’une recherche et d’après ses connaissances, que la désignation est utilisée à bon escient par les spécialistes du domaine et qu’elle peut être employée sans restriction pour désigner une notion donnée, compte tenu des particularités énoncées sur la fiche.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2010-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Military Communications
DEF

Proword meaning : "You are correct or what you have transmitted is correct."

OBS

correct : this term must be written in capital letters in Canadian Forces documents.

Français

Domaine(s)
  • Transmissions militaires
DEF

Terme de procédure signifiant : «Votre émission est correcte.»

OBS

correct : ce terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes.

OBS

correct : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :