TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
COUPURE [24 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- clipping
1, fiche 1, Anglais, clipping
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
clipping: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - clipping
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- coupure
1, fiche 1, Français, coupure
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
coupure : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 1, Français, - coupure
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-06-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cut
1, fiche 2, Anglais, cut
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 2, La vedette principale, Français
- coupure
1, fiche 2, Français, coupure
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Mécanisme Prolog qui réduit la complexité des retours-arrière en l'adaptant à la recherche heuristique. 1, fiche 2, Français, - coupure
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-05-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Typography
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- split
1, fiche 3, Anglais, split
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In the composition industry "hyphenation" indicates the division of a word [...] More recently the term "split" has appeared in composition trade literature. It is used [...] as a noun and a verb, [and] avoids [...] ambiguity. 1, fiche 3, Anglais, - split
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- division
1, fiche 3, Français, division
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- coupure 1, fiche 3, Français, coupure
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Action de diviser un mot // Le résultat de cette action. Les règles de la division des mots sont rappelées par le Code on typographique. 1, fiche 3, Français, - division
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-01-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Finance
- Coins and Bank Notes
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- denomination
1, fiche 4, Anglais, denomination
correct, générique
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A fraction of the base unit of a monetary system. 2, fiche 4, Anglais, - denomination
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
In Canadian currency, the coin of lowest denomination is the cent. 2, fiche 4, Anglais, - denomination
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bank note could have the same denomination as a coin. For example, the Canadian dollar coin issued in 1987 has the same value as the $1 bank note which was the usual legal tender. 2, fiche 4, Anglais, - denomination
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Finances
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 4, La vedette principale, Français
- coupure
1, fiche 4, Français, coupure
correct, nom féminin, spécifique
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Valeur nominale attribuée à un billet de banque, à un chèque de voyage ou à un titre. 2, fiche 4, Français, - coupure
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le mot anglais «denomination» est également utilisé pour la monnaie métallique; comme on ne peut parler de coupure en français dans ce cas, on parlera plutôt de pièce. 2, fiche 4, Français, - coupure
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Finanzas
- Monedas y billetes
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- denominación
1, fiche 4, Espagnol, denominaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Se le conoce como cono monetario por formar dicha figura geométrica en forma creciente en diámetro y denominación, es decir, que la moneda fraccionaria de más baja denominación es la más pequeña en diámetro, en este caso la de 5 centavos, seguida por la de 10 centavos [...] y 50 pesos, siendo la de mayor diámetro esta última. 2, fiche 4, Espagnol, - denominaci%C3%B3n
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-03-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Genetics
- Biochemistry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- cleavage
1, fiche 5, Anglais, cleavage
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A simple and rapid method for the detection of specific polymorphic restriction sites has been developed that utilizes restriction endonuclease cleavage of a synthetic end-labeled obligonucleotide probe annealed in solution to target genomic DNA sequence. 2, fiche 5, Anglais, - cleavage
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Génétique
- Biochimie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- clivage
1, fiche 5, Français, clivage
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- clivage endonucléolytique 1, fiche 5, Français, clivage%20endonucl%C3%A9olytique
correct, nom masculin
- coupure 2, fiche 5, Français, coupure
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le clivage endonucléolytique (produits du gène A) aux sites COS du concatémère aboutit à tout un ensemble de monomères linéaires (la réaction nécessite de l'ATP) au bout desquelles se trouvent des extrémités cohésives des 12 paires de bases. 1, fiche 5, Français, - clivage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Genética
- Bioquímica
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- segmentación endonucleolítica
1, fiche 5, Espagnol, segmentaci%C3%B3n%20endonucleol%C3%ADtica
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-03-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Stock Exchange
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- sub-share 1, fiche 6, Anglais, sub%2Dshare
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
... fraction of a share. 1, fiche 6, Anglais, - sub%2Dshare
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
... sub-shares may be joined together, even though owned by different persons, so as to exercise the rights attached to a complete share. Less used in England where nominal value ... of shares is often lower. 1, fiche 6, Anglais, - sub%2Dshare
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Bourse
Fiche 6, La vedette principale, Français
- coupure 1, fiche 6, Français, coupure
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Fraction d'une valeur mobilière qui peut être acquise séparément [...] 1, fiche 6, Français, - coupure
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Lorsque les statuts le permettent, les actions peuvent être divisées en coupures qui, réunies en nombre suffisant, confèrent les mêmes droits que l'action (ceci pour permettre à la petite épargne de s'intéresser aux titres de grande valeur boursière) [...] 1, fiche 6, Français, - coupure
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-05-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Cinematography
- Television Arts
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- straight switching
1, fiche 7, Anglais, straight%20switching
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- cut 2, fiche 7, Anglais, cut
correct, nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The cut consists of nothing more than a direct switch from one camera to another. 3, fiche 7, Anglais, - straight%20switching
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Cinématographie
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- coupure franche
1, fiche 7, Français, coupure%20franche
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- sec 2, fiche 7, Français, sec
correct, nom masculin, France
- coupure 2, fiche 7, Français, coupure
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Passage brusque d'une prise de vues à l'autre sans transition. 3, fiche 7, Français, - coupure%20franche
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Il faut citer d'abord le changement de plan ordinaire par coupure franche, c'est-à-dire la substitution brutale d'une image à une autre. 4, fiche 7, Français, - coupure%20franche
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Cinematografía
- Televisión (Artes escénicas)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- corte
1, fiche 7, Espagnol, corte
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Paso o unión de un plano con otro, por medio del enlace o empalme directo sin que haya ningún otro plano entremedio. 1, fiche 7, Espagnol, - corte
Fiche 8 - données d’organisme interne 2006-05-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Processing of Mineral Products
- Mineral Processing (Metallurgy)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- cut-point
1, fiche 8, Anglais, cut%2Dpoint
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The exact level (e.g. density or size) at which a separation into two fractions is desired or achieved. 1, fiche 8, Anglais, - cut%2Dpoint
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Préparation des produits miniers
- Minéralurgie (Métallurgie)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- coupure
1, fiche 8, Français, coupure
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Valeur d'un caractère (par exemple densité ou calibre) à laquelle une séparation en deux fractions est désirée ou réalisée. 1, fiche 8, Français, - coupure
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2005-07-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Erosion and Weathering (Geol.)
- Petrography
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- gash
1, fiche 9, Anglais, gash
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Dominance of uranium-bearing minerals in pore spaces and/or partial to complete replacement of particles ... in contrast to veins and gashes in arenaceous rocks is the most definitive feature of [the sandstone uranium deposits]. 2, fiche 9, Anglais, - gash
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Érosion et corrosion (Géologie)
- Pétrographie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- fissure
1, fiche 9, Français, fissure
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- tranchée 2, fiche 9, Français, tranch%C3%A9e
correct, nom féminin
- coupure 2, fiche 9, Français, coupure
correct, nom féminin
- entaille 2, fiche 9, Français, entaille
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Des matériaux uranifères dans des roches arénacées qui apparaissent en prédominance dans les espaces interstitiels ou comme phase de remplacement partiel ou complet de particules [...] plutôt qu'à l'intérieur de filons et de fissures est la caractéristique essentielle des gîtes [d'uranium dans des grès]. 1, fiche 9, Français, - fissure
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Tranchée, coupure, entaille : creusée par l'eau dans du calcaire compact. 3, fiche 9, Français, - fissure
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2004-06-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Stamp and Postmark Collecting
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- cut square 1, fiche 10, Anglais, cut%20square
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Philatélie et marcophilie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- coupure
1, fiche 10, Français, coupure
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2004-04-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- strip
1, fiche 11, Anglais, strip
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- bond strip 2, fiche 11, Anglais, bond%20strip
correct
- stripped security 2, fiche 11, Anglais, stripped%20security
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 11, La vedette principale, Français
- titre démembré
1, fiche 11, Français, titre%20d%C3%A9membr%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- coupure 2, fiche 11, Français, coupure
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Titre créé par le démembrement d'un titre de créance portant intérêt en autant de titres qu'il y a d'échéances d'intérêt et de remboursement de capital. 1, fiche 11, Français, - titre%20d%C3%A9membr%C3%A9
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
[...] dans le cas d'une obligation à coupons, les coupons d'intérêt ont été détachés de manière à ce que l'on puisse négocier l'obligation et chacun des coupons séparément, comme des titres à part entière. Ces instruments ne portant pas intérêt sont négociés à un prix inférieur à leur valeur à l'échéance. L'acheteur compte tirer le rendement de son placement de l'accroissement graduel de la valeur de l'instrument jusqu'à l'échéance établie. 1, fiche 11, Français, - titre%20d%C3%A9membr%C3%A9
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2003-09-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Vacuum Tubes (Electronics)
- Semiconductors (Electronics)
- Photoelectricity and Electron Optics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- cutoff voltage
1, fiche 12, Anglais, cutoff%20voltage
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- cut-off voltage 2, fiche 12, Anglais, cut%2Doff%20voltage
correct
- cutoff 3, fiche 12, Anglais, cutoff
correct
- grid cut-off voltage 2, fiche 12, Anglais, grid%20cut%2Doff%20voltage
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
[An] electrode voltage which reduces the value of a dependent variable e.g. anode current to a stated low value. 1, fiche 12, Anglais, - cutoff%20voltage
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tubes et lampes (Électronique)
- Semi-conducteurs (Électronique)
- Photo-électricité et optique électronique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- tension de blocage
1, fiche 12, Français, tension%20de%20blocage
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- point de coupure 2, fiche 12, Français, point%20de%20coupure
correct, voir observation, nom masculin
- coupure 2, fiche 12, Français, coupure
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Valeur de la tension d'une électrode qui réduit à une valeur faible définie la valeur d'une variable dépendant de cette tension, par exemple le courant anodique. 3, fiche 12, Français, - tension%20de%20blocage
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Pour les tubes à rayons cathodiques, la variable dépendante peut être soit le courant de faisceau, soit la luminance du spot. 3, fiche 12, Français, - tension%20de%20blocage
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Tubos de vacío (Electrónica)
- Semiconductores (Electrónica)
- Fotoelectricidad y óptica electrónica
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- tensión de bloqueo
1, fiche 12, Espagnol, tensi%C3%B3n%20de%20bloqueo
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2003-02-05
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Radio Broadcasting
- Television (Radioelectricity)
- Telecommunications
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- outage
1, fiche 13, Anglais, outage
correct, générique
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
In broadcasting and telecommunications, a generic term which applies to many forms of service interruptions. 2, fiche 13, Anglais, - outage
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Radiodiffusion
- Télévision (Radioélectricité)
- Télécommunications
Fiche 13, La vedette principale, Français
- interruption
1, fiche 13, Français, interruption
correct, nom féminin, spécifique
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- défaillance 1, fiche 13, Français, d%C3%A9faillance
correct, nom féminin, spécifique
- coupure 2, fiche 13, Français, coupure
correct, nom féminin, spécifique
- panne 2, fiche 13, Français, panne
correct, nom féminin, spécifique
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Les termes spécifiques ci-dessus ne sont pas synonymes, mais ils représentent diverses formes de «outages». 3, fiche 13, Français, - interruption
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Radiodifusión
- Televisión (Radioelectricidad)
- Telecomunicaciones
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- interrupción
1, fiche 13, Espagnol, interrupci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- paro 2, fiche 13, Espagnol, paro
correct, nom masculin
- corte 3, fiche 13, Espagnol, corte
correct, nom masculin
- parada 3, fiche 13, Espagnol, parada
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2001-03-29
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Boxing
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- cut
1, fiche 14, Anglais, cut
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 2, fiche 14, Anglais, - cut
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Boxe
Fiche 14, La vedette principale, Français
- coupure
1, fiche 14, Français, coupure
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Règlement/arbitrage. 1, fiche 14, Français, - coupure
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Boxeo
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- cortadura
1, fiche 14, Espagnol, cortadura
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2000-06-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- existing gap
1, fiche 15, Anglais, existing%20gap
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- coupure
1, fiche 15, Français, coupure
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
coupure : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 2, fiche 15, Français, - coupure
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1996-12-17
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- General Vocabulary
- News and Journalism (General)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- clipping
1, fiche 16, Anglais, clipping
correct, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
An item of interest removed from a publication by a reader or clipping service. 1, fiche 16, Anglais, - clipping
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Information et journalisme (Généralités)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- coupure
1, fiche 16, Français, coupure
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Articles découpés. 1, fiche 16, Français, - coupure
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Coupures de journaux, de presse. 1, fiche 16, Français, - coupure
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1996-04-09
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- cut-off
1, fiche 17, Anglais, cut%2Doff
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- cutoff 1, fiche 17, Anglais, cutoff
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Wall or collar providing an impermeable barrier intended to reduce percolation. 1, fiche 17, Anglais, - cut%2Doff
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- coupure
1, fiche 17, Français, coupure
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Paroi ou virole formant une barrière imperméable destinée à réduire la percolation. 1, fiche 17, Français, - coupure
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Hidrología e hidrografía
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- corta
1, fiche 17, Espagnol, corta
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Muro o zuncho que actúa como barrera impermeable para reducir la percolación. 1, fiche 17, Espagnol, - corta
Fiche 18 - données d’organisme interne 1996-02-07
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- cut-off
1, fiche 18, Anglais, cut%2Doff
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- cutoff 1, fiche 18, Anglais, cutoff
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Direct channel, either natural or man-made, connecting two points on a stream, thus shortening the length of the channel and increasing its slope. 1, fiche 18, Anglais, - cut%2Doff
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- coupure
1, fiche 18, Français, coupure
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Canal direct, naturel ou artificiel, qui relie deux points d'une rivière, raccourcit la longueur du lit et augmente sa pente. 1, fiche 18, Français, - coupure
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Hidrología e hidrografía
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- corta
1, fiche 18, Espagnol, corta
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Canal directo, natural o artificial, que conecta dos puntos de una corriente acortando de esta manera la longitud del canal y aumentando su pendiente. 1, fiche 18, Espagnol, - corta
Fiche 19 - données d’organisme interne 1991-06-03
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Air Pollution
- Pollutants
- Climatology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- cut
1, fiche 19, Anglais, cut
correct, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
In a cyclone dust arrestor the cut is the critical particle size. In dense-medium treatment the cut is the specific gravity at which separation takes place. All particles lighter than the cut float and all those denser sink. 2, fiche 19, Anglais, - cut
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
cut diameter. The diameter of the particles such that 50% of the particles of that size are collected and 50% are not. 1, fiche 19, Anglais, - cut
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Pollution de l'air
- Agents de pollution
- Climatologie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- coupure
1, fiche 19, Français, coupure
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- coupure granulométrique 1, fiche 19, Français, coupure%20granulom%C3%A9trique
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Dans le cadre de la surveillance des pollutions urbaines, ou peut définir trois catégories de prélèvement: 1. Les prélèvements sans coupure spécifique. Par la diversité des dispositifs employés et de leurs conditions d'utilisation, les échantillonnages n'ont pas le même rendement de captation dans le domaine granulométrique supérieur à 3 "micromètres". 2. Les prélèvements avec coupure granulométrique. (...) 3. Les prélèvements avec fractionnements granulométriques. 1, fiche 19, Français, - coupure
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1991-03-07
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Veterinary Medicine
- The Skin
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- incised wound
1, fiche 20, Anglais, incised%20wound
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A wound created by a sharp object that produces margins that are smooth and intact. 1, fiche 20, Anglais, - incised%20wound
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Médecine vétérinaire
- Appareil cutané
Fiche 20, La vedette principale, Français
- coupure
1, fiche 20, Français, coupure
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Plaie provoquée par un instrument tranchant, ouvrant plus ou moins largement la peau. 1, fiche 20, Français, - coupure
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1988-03-08
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Investment
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- denomination
1, fiche 21, Anglais, denomination
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
A bond number is printed on each Canada Savings Bond and shows the series (for example, RS33), the denomination (for example "M" which signifies $1000.00), and the individual serial number unique to a particular bond (for example, 1234567K). The complete bond number would, therefore, appear on your bond in the following manner: RS33M1234567K. 1, fiche 21, Anglais, - denomination
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 21, La vedette principale, Français
- coupure
1, fiche 21, Français, coupure
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Chaque obligation d'épargne du Canada possède un numéro indiquant d'abord à quelle émission elle appartient (par exemple RS33), la coupure (par exemple «M», qui signifie coupure de 1 000 $) et le numéro de série qui lui est propre (par exemple, 1234567K). Par conséquent, le numéro complet figurant sur cette obligation est le suivant : RS33M1234567K. 1, fiche 21, Français, - coupure
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1981-05-25
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
- Trucking (Road Transport)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
- Camionnage
Fiche 22, La vedette principale, Français
- coupure
1, fiche 22, Français, coupure
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1981-01-26
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Chemical Engineering
- Water Treatment (Water Supply)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- splitting 1, fiche 23, Anglais, splitting
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Strongly basic anion exchangers ... are sufficiently basic to allow exchange of the anions in a saline solution whilst leaving the cations intact, with production of free bases (splitting of salts). 1, fiche 23, Anglais, - splitting
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Génie chimique
- Traitement des eaux
Fiche 23, La vedette principale, Français
- coupure
1, fiche 23, Français, coupure
correct, verbe
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Les échangeurs d'anions fortement basiques [...] sont suffisamment basiques pour permettre la permutation des anions d'une solution saline en laissant subsister les cations correspondants, avec production de bases libres (coupure de sels). 1, fiche 23, Français, - coupure
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Surveying
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- sheet-line 1, fiche 24, Anglais, sheet%2Dline
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Arpentage
Fiche 24, La vedette principale, Français
- coupure 1, fiche 24, Français, coupure
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
--ligne suivant laquelle les cartes sont limitées à l'édition. En France on limite suivant un méridien particulier et suivant des parallèles pour certaines échelles et suivant des droites pour d'autres. 1, fiche 24, Français, - coupure
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :