TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CRUS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-01-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Musculoskeletal System
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- leg
1, fiche 1, Anglais, leg
correct, voir observation, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- lower leg 2, fiche 1, Anglais, lower%20leg
correct
- shank 3, fiche 1, Anglais, shank
correct, voir observation, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The part of the [lower] limb between the knee and ankle. 4, fiche 1, Anglais, - leg
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
leg; shank: In general language, these terms refer to the entire lower limb. 5, fiche 1, Anglais, - leg
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
leg: term derived from the Terminologia Anatomica. 5, fiche 1, Anglais, - leg
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
A01.1.00.038: Terminologia Anatomica identifying number. 5, fiche 1, Anglais, - leg
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Appareil locomoteur (Médecine)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- jambe
1, fiche 1, Français, jambe
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Segment du membre inférieur compris entre le genou et [la cheville]. 2, fiche 1, Français, - jambe
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
jambe : En langue courante, ce terme est utilisé pour désigner l'ensemble du membre inférieur. 3, fiche 1, Français, - jambe
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
jambe : terme dérivé de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 1, Français, - jambe
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
A01.1.00.038 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 1, Français, - jambe
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-09-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Animal Anatomy
- Horse Husbandry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- gaskin
1, fiche 2, Anglais, gaskin
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- second thigh 1, fiche 2, Anglais, second%20thigh
correct
- lower thigh 1, fiche 2, Anglais, lower%20thigh
correct
- Crus 1, fiche 2, Anglais, Crus
latin
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
... part of a horse's hind leg between the stifle and the hock. 1, fiche 2, Anglais, - gaskin
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- leg
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Anatomie animale
- Élevage des chevaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- jambe
1, fiche 2, Français, jambe
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Crus 2, fiche 2, Français, Crus
latin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Partie du membre postérieure correspondant au tibia et comprise entre le grasset et le jarret du cheval. 2, fiche 2, Français, - jambe
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Anatomía animal
- Cría de ganado caballar
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- pierna
1, fiche 2, Espagnol, pierna
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :