TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CT [21 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-08-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Goldsmithing and Silversmithing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- karat
1, fiche 1, Anglais, karat
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- k 2, fiche 1, Anglais, k
correct
- kt. 2, fiche 1, Anglais, kt%2E
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- carat 1, fiche 1, Anglais, carat
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A unit of measure for the fineness of gold, equal to 1/24 part. 1, fiche 1, Anglais, - karat
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Pure gold is 24 karat; gold that is 50 percent pure is 12 karat. 1, fiche 1, Anglais, - karat
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Orfèvrerie et argenterie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- carat
1, fiche 1, Français, carat
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ct 2, fiche 1, Français, ct
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Chaque vingt-quatrième d'or fin contenu dans une quantité d'or [...] 3, fiche 1, Français, - carat
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Orfebrería
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- quilate
1, fiche 1, Espagnol, quilate
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Medida de la cantidad de oro puro en aleación. 2, fiche 1, Espagnol, - quilate
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oro puro al 100% equivale a 24 quilates. 2, fiche 1, Espagnol, - quilate
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
El metal 100% puro es demasiado suave para ser utilizado solo, de manera que se le agregan otros metales a fin de hacerlo más útil. De aquí que el oro de 22 quilates, que es el más fino que se usa en la manufactura de joyería, tiene aproximadamente un 92% de oro y el resto es aleación. 3, fiche 1, Espagnol, - quilate
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
quilate: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 1, Espagnol, - quilate
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-07-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- terminology coordinator
1, fiche 2, Anglais, terminology%20coordinator
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- TC 2, fiche 2, Anglais, TC
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
terminology coordinator; TC: designations standardized by NATO and officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 2, Anglais, - terminology%20coordinator
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- terminology co-ordinator
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- coordonnateur de terminologie
1, fiche 2, Français, coordonnateur%20de%20terminologie
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CT 2, fiche 2, Français, CT
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
- coordonnatrice de terminologie 3, fiche 2, Français, coordonnatrice%20de%20terminologie
correct, nom féminin
- CT 3, fiche 2, Français, CT
correct, nom féminin
- CT 3, fiche 2, Français, CT
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
coordonnateur de terminologie; CT : désignations normalisées par l'OTAN et uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 2, Français, - coordonnateur%20de%20terminologie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-01-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- rate of fire
1, fiche 3, Anglais, rate%20of%20fire
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- RoF 2, fiche 3, Anglais, RoF
correct, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- firing rate 2, fiche 3, Anglais, firing%20rate
correct, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The rate at which a weapon fires or launches munitions. [Definition officially approved by the Joint Terminology Panel.] 2, fiche 3, Anglais, - rate%20of%20fire
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
The number of rounds fired per weapon per minute. [Definition standardized by NATO.] 3, fiche 3, Anglais, - rate%20of%20fire
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
rate of fire; RoF; firing rate: designations officially approved by the Joint Terminology Panel. 4, fiche 3, Anglais, - rate%20of%20fire
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
rate of fire: designation standardized by NATO. 4, fiche 3, Anglais, - rate%20of%20fire
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- fire rate
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- cadence de tir
1, fiche 3, Français, cadence%20de%20tir
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CT 2, fiche 3, Français, CT
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Cadence à laquelle une arme tire ou lance des munitions. [Définition uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie interarmées.] 3, fiche 3, Français, - cadence%20de%20tir
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
Nombre de coups tirés par une arme en une minute. [Définition normalisée par l'OTAN et uniformisée par le Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.] 4, fiche 3, Français, - cadence%20de%20tir
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
cadence de tir; CT : désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées. 3, fiche 3, Français, - cadence%20de%20tir
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
cadence de tir : désignation normalisée par l'OTAN et uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 3, Français, - cadence%20de%20tir
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Sistemas de armas
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- cadencia de tiro
1, fiche 3, Espagnol, cadencia%20de%20tiro
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Número de disparos, por arma, por minuto. 1, fiche 3, Espagnol, - cadencia%20de%20tiro
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-02-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Religion (General)
- Social Services and Social Work
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- CrossTrainers Canada
1, fiche 4, Anglais, CrossTrainers%20Canada
correct, Ontario
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- CT 2, fiche 4, Anglais, CT
correct, Ontario
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A small local organization founded in 2001. The association is a Christian ministry organization with members from several local churches serving the Bradford community. 3, fiche 4, Anglais, - CrossTrainers%20Canada
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Religion (Généralités)
- Services sociaux et travail social
Fiche 4, La vedette principale, Français
- CrossTrainers Canada
1, fiche 4, Français, CrossTrainers%20Canada
correct, Ontario
Fiche 4, Les abréviations, Français
- CT 2, fiche 4, Français, CT
correct, Ontario
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Petit organisme local fondé en 2001. 3, fiche 4, Français, - CrossTrainers%20Canada
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-11-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Counter-Measures (Military operations)
- National and International Security
- Emergency Management
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- counterterrorism
1, fiche 5, Anglais, counterterrorism
correct, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- CT 2, fiche 5, Anglais, CT
correct, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- counter-terrorism 3, fiche 5, Anglais, counter%2Dterrorism
correct, normalisé
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
All preventive, defensive and offensive measures taken to reduce the vulnerability of forces, individuals and property against terrorist threats and/or acts, and to respond to terrorist acts. 4, fiche 5, Anglais, - counterterrorism
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
In the frame of the NATO Comprehensive Approach, these measures can be combined with or followed by measures enabling recovery after terrorist acts. 4, fiche 5, Anglais, - counterterrorism
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
counterterrorism; CT: designations and definition standardized by NATO; designations standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 5, fiche 5, Anglais, - counterterrorism
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
counter-terrorism: designation standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 5, fiche 5, Anglais, - counterterrorism
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Contre-mesures (Opérations militaires)
- Sécurité nationale et internationale
- Gestion des urgences
Fiche 5, La vedette principale, Français
- contre-terrorisme
1, fiche 5, Français, contre%2Dterrorisme
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- CT 2, fiche 5, Français, CT
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
- lutte contre le terrorisme 3, fiche 5, Français, lutte%20contre%20le%20terrorisme
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Toutes les mesures préventives, défensives et offensives prises pour réduire la vulnérabilité de forces, de personnes et de biens à des menaces ou des actes terroristes ainsi que pour répondre à des actes terroristes. 4, fiche 5, Français, - contre%2Dterrorisme
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Dans le cadre de l’approche globale de l’OTAN, ces mesures peuvent être combinées à des mesures permettant de récupérer après des actes terroristes ou les précéder. 4, fiche 5, Français, - contre%2Dterrorisme
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
contre-terrorisme; lutte contre le terrorisme : désignations normalisées par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 5, fiche 5, Français, - contre%2Dterrorisme
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
contre-terrorisme; CT : désignations et définition normalisées par l'OTAN. 6, fiche 5, Français, - contre%2Dterrorisme
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Contramedidas (Operaciones militares)
- Seguridad nacional e internacional
- Gestión de emergencias
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- antiterrorismo
1, fiche 5, Espagnol, antiterrorismo
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-08-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Shipping and Delivery
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- consignment tracking
1, fiche 6, Anglais, consignment%20tracking
correct, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- CT 2, fiche 6, Anglais, CT
correct, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
consignment tracking; CT: designations standardized by NATO. 3, fiche 6, Anglais, - consignment%20tracking
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Expédition et livraison
Fiche 6, La vedette principale, Français
- suivi de l'expédition
1, fiche 6, Français, suivi%20de%20l%27exp%C3%A9dition
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- CT 2, fiche 6, Français, CT
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
suivi de l'expédition; CT : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 6, Français, - suivi%20de%20l%27exp%C3%A9dition
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-04-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
- Financial and Budgetary Management
- Personnel Management
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Treasury Board
1, fiche 7, Anglais, Treasury%20Board
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- TB 2, fiche 7, Anglais, TB
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Treasury Board of Canada 3, fiche 7, Anglais, Treasury%20Board%20of%20Canada
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The Treasury Board is a Cabinet committee of the Queen's Privy Council of Canada. It was established in 1867 and given statutory powers in 1869. 4, fiche 7, Anglais, - Treasury%20Board
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
It acts as the government's management board. It provides oversight of the government's financial management and spending, as well as oversight on human resources issues. It is the employer for the public service, and establishes policies and common standards for administrative, personnel, financial and organizational practices across government. It fulfills the role of the Committee of Council in approving regulatory policies and regulations, and most orders-in-council. Responsible for reporting to Parliament. 5, fiche 7, Anglais, - Treasury%20Board
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
- Gestion budgétaire et financière
- Gestion du personnel
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Conseil du Trésor
1, fiche 7, Français, Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- CT 2, fiche 7, Français, CT
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Conseil du Trésor du Canada 3, fiche 7, Français, Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le Conseil du Trésor est un comité du Cabinet du Conseil privé de la Reine pour le Canada. Il a été établi en 1867 et il est doté de pouvoirs légaux depuis 1869. 4, fiche 7, Français, - Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Il s'agit du conseil d'administration du gouvernement. Le Conseil du Trésor supervise la gestion financière et les dépenses du gouvernement et s'occupe des questions relatives aux ressources humaines. Le Conseil du Trésor est l'employeur de la fonction publique; il établit les lignes de conduite et les normes générales en matière d'administration, de gestion du personnel, de finances et des pratiques organisationnelles pour l'ensemble du gouvernement. Le Conseil du Trésor joue également le rôle du comité du Conseil en ce qui a trait à l'approbation de la politique de réglementation et des règlements, et de la plupart des décrets en conseil. Le Conseil du Trésor est responsable de rendre des comptes au Parlement. 5, fiche 7, Français, - Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Administración federal
- Gestión presupuestaria y financiera
- Gestión del personal
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Consejo del Tesoro
1, fiche 7, Espagnol, Consejo%20del%20Tesoro
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- Consejo del Tesoro de Canadá 1, fiche 7, Espagnol, Consejo%20del%20Tesoro%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-12-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Labour and Employment
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Canada Works
1, fiche 8, Anglais, Canada%20Works
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- CW 2, fiche 8, Anglais, CW
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
This program was abolished with the implementation of the Canadian Jobs Strategy. 3, fiche 8, Anglais, - Canada%20Works
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Travail et emploi
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Canada au travail
1, fiche 8, Français, Canada%20au%20travail
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
- CT 2, fiche 8, Français, CT
correct
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ce programme a été supprimé à la suite de la mise en œuvre de la Planification de l'emploi. 3, fiche 8, Français, - Canada%20au%20travail
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-10-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Conservation of Terrestrial Biological Communities 1, fiche 9, Anglais, Conservation%20of%20Terrestrial%20Biological%20Communities
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Conservation des communautés biologiques terrestres 1, fiche 9, Français, Conservation%20des%20communaut%C3%A9s%20biologiques%20terrestres
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Programme fédéral. 1, fiche 9, Français, - Conservation%20des%20communaut%C3%A9s%20biologiques%20terrestres
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-12-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- continental tropical air
1, fiche 10, Anglais, continental%20tropical%20air
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- cT 2, fiche 10, Anglais, cT
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- continental tropical air mass 3, fiche 10, Anglais, continental%20tropical%20air%20mass
correct
- cT 3, fiche 10, Anglais, cT
correct
- cT 3, fiche 10, Anglais, cT
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
A continental tropical air mass forms in the interior of subtropical continents at about 15° to 35° north and south latitude. They are hot and dry air masses due to the temperature and moisture characteristics at their source region. 3, fiche 10, Anglais, - continental%20tropical%20air
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- tropical continental air
- continental tropical airmass
- tropical continental air mass
- tropical continental airmass
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 10, La vedette principale, Français
- air continental tropical
1, fiche 10, Français, air%20continental%20tropical
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- cT 2, fiche 10, Français, cT
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
- masse d'air continentale tropicale 3, fiche 10, Français, masse%20d%27air%20continentale%20tropicale
correct, nom féminin
- cT 3, fiche 10, Français, cT
correct, nom féminin
- cT 3, fiche 10, Français, cT
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Air continental tropical, cT. Ce type d'air est plutôt rare, puisque les régions tropicales sont constituées de ces grandes étendues d'eau que sont le Pacifique, l'Atlantique et le golfe du Mexique. Comme ces eaux alimentent les masses d'air en humidité, on ne connaît de conditions très chaudes et sèches que peu fréquemment dans les tropiques. 4, fiche 10, Français, - air%20continental%20tropical
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- air tropical continental
- masse d'air continental tropical
- masse d'air tropicale continentale
- masse d'air tropical continental
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- masa de aire tropical continental
1, fiche 10, Espagnol, masa%20de%20aire%20tropical%20continental
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
- cT 2, fiche 10, Espagnol, cT
correct, nom féminin
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- aire tropical continental 3, fiche 10, Espagnol, aire%20tropical%20continental
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Masa de aire que se forma sobre grandes extensiones continentales, a veces sobre desiertos. 4, fiche 10, Espagnol, - masa%20de%20aire%20tropical%20continental
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
[Las masas de aire tropical continental] se caracterizan por ser secas y cálidas. 4, fiche 10, Espagnol, - masa%20de%20aire%20tropical%20continental
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-01-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Combat Arms Advanced Communicator
1, fiche 11, Anglais, Combat%20Arms%20Advanced%20Communicator
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
CT: trade specialty qualification code. 2, fiche 11, Anglais, - Combat%20Arms%20Advanced%20Communicator
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Armes de combat - Opérateur de communications - Niveau avancé
1, fiche 11, Français, Armes%20de%20combat%20%2D%20Op%C3%A9rateur%20de%20communications%20%2D%20Niveau%20avanc%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
CT : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 11, Français, - Armes%20de%20combat%20%2D%20Op%C3%A9rateur%20de%20communications%20%2D%20Niveau%20avanc%C3%A9
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Connecticut
1, fiche 12, Anglais, Connecticut
États-Unis
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- Conn. 2, fiche 12, Anglais, Conn%2E
correct, États-Unis
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Constitution State 3, fiche 12, Anglais, Constitution%20State
voir observation, États-Unis
- Nutmeg State 3, fiche 12, Anglais, Nutmeg%20State
voir observation, États-Unis
- Land of Steady Habits 3, fiche 12, Anglais, Land%20of%20Steady%20Habits
voir observation, États-Unis
- Blue Law State 3, fiche 12, Anglais, Blue%20Law%20State
voir observation, États-Unis
- CT 4, fiche 12, Anglais, CT
voir observation, États-Unis
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
One of the Thirteen Colonies, the State of Connecticut became the 5th state of the United States of America in 1788. 5, fiche 12, Anglais, - Connecticut
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
An eastern state of U.S.A., southernmost of the New England states, bounded on north by Massachusetts, on east by Rhode Island, on south by Long Island Sound, and on west by New York. 3, fiche 12, Anglais, - Connecticut
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Nicknames: Constitution State; Nutmeg State; Land of Steady Habits; Blue Law State 3, fiche 12, Anglais, - Connecticut
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Capital: Hartford. Other cities: Storrs, Middletown. 6, fiche 12, Anglais, - Connecticut
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
CT: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 12, Anglais, - Connecticut
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Connecticut
1, fiche 12, Français, Connecticut
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 12, Les abréviations, Français
- Conn. 2, fiche 12, Français, Conn%2E
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 12, Les synonymes, Français
- CT 3, fiche 12, Français, CT
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
L'un des treize États fondateurs, l'État du Connecticut est devenu le 4e État des États-Unis d'Amérique en 1788. 4, fiche 12, Français, - Connecticut
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
État de l'Est des États-Unis (Nouvelle-Angleterre), bordé au sud par le détroit de Long Island. 5, fiche 12, Français, - Connecticut
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Histoire : La région était peuplée par les Indiens Mohicans, les premiers colons en furent des puritains anglais. La colonie de New Haven avait obtenu sa charte en 1662 et prit une part importante à la révolution; réorganisé en 1776, le Connecticut fut le 5e à ratifier la Constitution (1778). 5, fiche 12, Français, - Connecticut
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Capitale : Hartford. 5, fiche 12, Français, - Connecticut
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
CT : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 4, fiche 12, Français, - Connecticut
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2008-03-10
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- credit
1, fiche 13, Anglais, credit
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- Cr. 2, fiche 13, Anglais, Cr%2E
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- credit side 3, fiche 13, Anglais, credit%20side
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The right column of an account where an entry is recorded. 4, fiche 13, Anglais, - credit
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Compare to "debit." 5, fiche 13, Anglais, - credit
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
credit side: term reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 6, fiche 13, Anglais, - credit
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 13, La vedette principale, Français
- crédit
1, fiche 13, Français, cr%C3%A9dit
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- Ct 2, fiche 13, Français, Ct
correct, nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Colonne numérique de droite d'un compte sur laquelle est portée écriture. 3, fiche 13, Français, - cr%C3%A9dit
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
crédit : terme extrait du CAPITAL Business Dictionary et reproduit avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 13, Français, - cr%C3%A9dit
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- Haber
1, fiche 13, Espagnol, Haber
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Parte derecha de las hojas de contabilidad en el sistema de doble entrada. Recoge todos los abonos contables. Cada cuenta tiene un Debe y un Haber. 1, fiche 13, Espagnol, - Haber
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Haber: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 13, Espagnol, - Haber
Fiche 14 - données d’organisme interne 2007-11-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- taxpayer
1, fiche 14, Anglais, taxpayer
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- T/P 2, fiche 14, Anglais, T%2FP
correct
- TP 3, fiche 14, Anglais, TP
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
In general, any person who pays taxes, especially, as used, anyone who pays income taxes. 4, fiche 14, Anglais, - taxpayer
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 14, La vedette principale, Français
- contribuable
1, fiche 14, Français, contribuable
correct, nom masculin et féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- CT 2, fiche 14, Français, CT
correct
Fiche 14, Les synonymes, Français
- assujetti 3, fiche 14, Français, assujetti
correct, nom masculin
- redevable 3, fiche 14, Français, redevable
correct, nom masculin
- payeur de taxes 4, fiche 14, Français, payeur%20de%20taxes
à éviter, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Personne physique ou morale assujettie à l'impôt et qui, à ce titre, est appelée à payer périodiquement des impôts ou des taxes conformément aux lois fiscales en vigueur. 5, fiche 14, Français, - contribuable
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
La personne qui supporte la charge juridique de l'impôt est le contribuable. Elle n'en supporte certes pas toujours la charge économique étant donné le phénomène de la répercussion qui reporte souvent sur d'autres le poids économique de l'impôt. Aussi parfois pour souligner le fait que celui au nom de qui l'impôt a été établi peut en répercuter la charge sur d'autres, le désigne-t-on non pas sous le nom de contribuable, mais sous le nom d'assujetti. C'est le cas pour la taxe sur la valeur ajoutée. Mais à côté du contribuable ou de l'assujetti, au nom de qui l'impôt a été juridiquement établi, il y a aussi le redevable qui est la personne à laquelle le fisc peut demander le paiement de l'imposition bien qu'il n'ait pas été établi à son nom. En principe, c'est le contribuable qui doit payer personnellement l'impôt : le contribuable est en même temps redevable et la distinction des deux notions ne présente pas d'intérêt. 3, fiche 14, Français, - contribuable
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Il ne faut pas dire payeur de taxes, mais contribuable. Le fardeau des contribuables devient de plus en plus lourd. 6, fiche 14, Français, - contribuable
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- contribuyente
1, fiche 14, Espagnol, contribuyente
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- sujeto pasivo del impuesto 2, fiche 14, Espagnol, sujeto%20pasivo%20del%20impuesto
correct, nom masculin
- causante 3, fiche 14, Espagnol, causante
- sujeto pasivo 4, fiche 14, Espagnol, sujeto%20pasivo
voir observation, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Persona física o jurídica que paga o debe pagar un tributo. El contribuyente suele coincidir con el sujeto pasivo, pero pueden existir excepciones como en el caso de algunos impuestos indirectos. 4, fiche 14, Espagnol, - contribuyente
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
contribuyente; sujeto pasivo: términos y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 5, fiche 14, Espagnol, - contribuyente
Fiche 15 - données d’organisme interne 2007-02-13
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Organization
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Chief of Transformation
1, fiche 15, Anglais, Chief%20of%20Transformation
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- CT 1, fiche 15, Anglais, CT
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Chief of Transformation; CT: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 15, Anglais, - Chief%20of%20Transformation
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Organisation militaire
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Chef - Transformation
1, fiche 15, Français, Chef%20%2D%20Transformation
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- CT 1, fiche 15, Français, CT
correct, nom masculin
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Chef - Transformation; CT : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 15, Français, - Chef%20%2D%20Transformation
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2007-01-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- carat
1, fiche 16, Anglais, carat
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- ct 2, fiche 16, Anglais, ct
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- metric carat 3, fiche 16, Anglais, metric%20carat
correct
- carat weight 4, fiche 16, Anglais, carat%20weight
correct
- size 5, fiche 16, Anglais, size
à éviter, voir observation
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Describre carat: a) metric unit of mass of gem stones; b) 1 carat (ct) = 200 mg = 100 points = 4 grainer: 0.25 ct = 1 grainer; c) mass of smaller diamonds is typically expressed in points, e.g., 5-pointer (0.05 ct). 6, fiche 16, Anglais, - carat
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
In 1913, carat weight was standardized internationally and adapted to the metric system. 7, fiche 16, Anglais, - carat
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Sometimes in the jewelry trade, the term size is used as a synonym for carat weight. This is because small round diamonds having the same weight also look the same size and have similar diameters. 7, fiche 16, Anglais, - carat
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 16, La vedette principale, Français
- carat
1, fiche 16, Français, carat
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- ct 2, fiche 16, Français, ct
nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Français
- carat métrique 3, fiche 16, Français, carat%20m%C3%A9trique
nom masculin
- poids en carats 4, fiche 16, Français, poids%20en%20carats
nom masculin
- grosseur 5, fiche 16, Français, grosseur
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Unité de poids pour les diamants, les pierres précieuses et les perles. Originalement basé sur la graine du caroubier il a varié de pays en pays jusqu'en 1907 alors qu'il a été standardisé à 1/5 de gramme, 0,200 gramme ou 200 milligrammes le carat métrique. 6, fiche 16, Français, - carat
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Le poids d'un diamant s'exprime en carats métriques; il en est de même pour les plupart des pierres précieuses. Un carat métrique est égal a 0,200 gramme (200 milligrammes ou 1/5 de gramme). Un carat se divise en 100 unités égales appelées «points». 3, fiche 16, Français, - carat
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
En 1913, le poids du carat a été normalisé dans le monde entier et relié au système métrique. 4, fiche 16, Français, - carat
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Dans le domaine de la bijouterie, on parle souvent indistinctement de la grosseur d'un diamant et de son poids en carats. Cela s'explique par le fait que les petits diamants ronds dont les poids sont semblables paraissent tous de mêmes grosseur et diamètre. 4, fiche 16, Français, - carat
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Estudio de las gemas
- Industria del diamante
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- quilate
1, fiche 16, Espagnol, quilate
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Unidad de peso para las perlas y piedras preciosas, que equivale a un centesimocuarentavo (1/140) de onza, a 205 miligramos, o a 317 gramos troy. 1, fiche 16, Espagnol, - quilate
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
quilate: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 16, Espagnol, - quilate
Fiche 17 - données d’organisme interne 1999-01-14
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Testing and Debugging
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Client Testing Environment 1, fiche 17, Anglais, Client%20Testing%20Environment
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Test et débogage
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Environnement d'essai pour les clients
1, fiche 17, Français, Environnement%20d%27essai%20pour%20les%20clients
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1996-01-31
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Remote Sensing Centre
1, fiche 18, Anglais, Remote%20Sensing%20Centre
correct, international
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
of the FAO 2, fiche 18, Anglais, - Remote%20Sensing%20Centre
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Remote Sensing Center
- RSC
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Centre de télédétection
1, fiche 18, Français, Centre%20de%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection
correct, international
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
de la FAO 2, fiche 18, Français, - Centre%20de%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- CT
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- Centro de Telepercepción
1, fiche 18, Espagnol, Centro%20de%20Telepercepci%C3%B3n
correct, international
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1993-08-10
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
renormalization shift counter. 1, fiche 19, Anglais, - CT
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
This symbol appears in the Information Technology Vocabulary, extract of ISO/IEC 10918-1 (F/E). 2, fiche 19, Anglais, - CT
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Infographie
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 19, La vedette principale, Français
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
compteur de décalage de renormalisation. 1, fiche 19, Français, - CT
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Ce symbole figure dans le Vocabulaire des technologies de l'information, extrait de l'ISO/CEI 10918-1 (F/E). 2, fiche 19, Français, - CT
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1992-12-07
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Child Trends
1, fiche 20, Anglais, Child%20Trends
correct, États-Unis
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- CT 1, fiche 20, Anglais, CT
correct, États-Unis
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Works to improve statistical and research information regarding children and their families in the U.S. and thereby educate the American public on how existing social trends such as the increasing rate of teenage pregnancy, affect children 1, fiche 20, Anglais, - Child%20Trends
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Child Trends
1, fiche 20, Français, Child%20Trends
correct, États-Unis
Fiche 20, Les abréviations, Français
- CT 1, fiche 20, Français, CT
correct, États-Unis
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1985-06-20
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Combat Team Commander
1, fiche 21, Anglais, Combat%20Team%20Commander
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
CT: classification specialty qualification code. 2, fiche 21, Anglais, - Combat%20Team%20Commander
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Commandant d'équipe de combat
1, fiche 21, Français, Commandant%20d%27%C3%A9quipe%20de%20combat
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
CT : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 21, Français, - Commandant%20d%27%C3%A9quipe%20de%20combat
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :