TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DATE LIMITE [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-11-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- News and Journalism (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- closing date
1, fiche 1, Anglais, closing%20date
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The final date on which advertising must be delivered to a medium if it is to appear in a specific issue or program. 1, fiche 1, Anglais, - closing%20date
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Information et journalisme (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- date de tombée
1, fiche 1, Français, date%20de%20tomb%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- date limite 2, fiche 1, Français, date%20limite
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Jour ultime fixé pour l'envoi d'une information ou d'un article. 2, fiche 1, Français, - date%20de%20tomb%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-03-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cut-off time 1, fiche 2, Anglais, cut%2Doff%20time
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... transaction ... to indicate finalization of any further acceptable load after cut-off time. 1, fiche 2, Anglais, - cut%2Doff%20time
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 2, La vedette principale, Français
- délai d'acceptation
1, fiche 2, Français, d%C3%A9lai%20d%27acceptation
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- délai d'enlèvement 1, fiche 2, Français, d%C3%A9lai%20d%27enl%C3%A8vement
nom masculin
- heure limite 1, fiche 2, Français, heure%20limite
nom féminin
- échéance 1, fiche 2, Français, %C3%A9ch%C3%A9ance
nom féminin
- date limite 1, fiche 2, Français, date%20limite
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Transaction facultative qui [...] indique également qu'aucune autre cargaison ne peut être acceptée après le délai d'acceptation. 1, fiche 2, Français, - d%C3%A9lai%20d%27acceptation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-02-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Banking
- Loans
- Economic Co-operation and Development
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cut-off date
1, fiche 3, Anglais, cut%2Doff%20date
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
cut-off date: term published in the Journal officiel by the Commission générale de terminologie et de néologie of the Government of France. 2, fiche 3, Anglais, - cut%2Doff%20date
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- cutoff date
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Banque
- Prêts et emprunts
- Coopération et développement économiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- date limite
1, fiche 3, Français, date%20limite
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- date butoir 2, fiche 3, Français, date%20butoir
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Date avant laquelle un crédit doit avoir été accordé pour que les échéances de remboursement correspondantes puissent être consolidées dans les accords de restructuration. 3, fiche 3, Français, - date%20limite
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
date butoir : terme publié au Journal officiel par la Commission générale de terminologie et de néologie du gouvernement de France. 4, fiche 3, Français, - date%20limite
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
- Préstamos
- Cooperación y desarrollo económicos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- fecha límite
1, fiche 3, Espagnol, fecha%20l%C3%ADmite
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-07-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organization Planning
- Labour and Employment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- deadline
1, fiche 4, Anglais, deadline
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- due date 2, fiche 4, Anglais, due%20date
correct
- expiry date 3, fiche 4, Anglais, expiry%20date
correct
- target date 4, fiche 4, Anglais, target%20date
correct
- expiration date 5, fiche 4, Anglais, expiration%20date
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The latest time by which something must be done or completed. 6, fiche 4, Anglais, - deadline
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Travail et emploi
Fiche 4, La vedette principale, Français
- date limite
1, fiche 4, Français, date%20limite
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- échéance 2, fiche 4, Français, %C3%A9ch%C3%A9ance
correct, nom féminin
- date d'échéance 3, fiche 4, Français, date%20d%27%C3%A9ch%C3%A9ance
correct, nom féminin
- date d'expiration 4, fiche 4, Français, date%20d%27expiration
correct, nom féminin
- date butoir 5, fiche 4, Français, date%20butoir
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Date d'expiration généralement prévue pour exécuter une mesure, une obligation, un paiement ou un travail. 6, fiche 4, Français, - date%20limite
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Planificación de organización
- Trabajo y empleo
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- fecha límite
1, fiche 4, Espagnol, fecha%20l%C3%ADmite
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-04-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- dateline
1, fiche 5, Anglais, dateline
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 5, Anglais, - dateline
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 5, La vedette principale, Français
- date limite
1, fiche 5, Français, date%20limite
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 5, Français, - date%20limite
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
«date limite» est tiré du «Guide des procédures et critères à appliquer pour déterminer le statut de réfugié au regard de la Convention de 1951 et du Protocole de 1967, relatifs au statut des réfugiés, Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, 1979». 2, fiche 5, Français, - date%20limite
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- plazo
1, fiche 5, Espagnol, plazo
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2004-11-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Banking
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- terminal date 1, fiche 6, Anglais, terminal%20date
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- final date
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Banque
Fiche 6, La vedette principale, Français
- date limite
1, fiche 6, Français, date%20limite
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ne pas dire «date finale». 2, fiche 6, Français, - date%20limite
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- fecha límite
1, fiche 6, Espagnol, fecha%20l%C3%ADmite
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-09-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Government Contracts
- Shipping and Delivery
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- expiry date 1, fiche 7, Anglais, expiry%20date
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The expiry date on a standing offer indicates the date that the standing offer expires. 1, fiche 7, Anglais, - expiry%20date
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The expiry date on contractual documents indicates the final delivery date of the goods or services. The expiry date defines the term for which the contract administration fees are to be billed to the customer. 1, fiche 7, Anglais, - expiry%20date
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Materiel Asset Lexicon, 1992, Supply and Services Canada. 1, fiche 7, Anglais, - expiry%20date
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Marchés publics
- Expédition et livraison
Fiche 7, La vedette principale, Français
- date limite
1, fiche 7, Français, date%20limite
proposition, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- date d'expiration 1, fiche 7, Français, date%20d%27expiration
proposition, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Contratos gubernamentales
- Expedición y entrega
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- fecha de vencimiento
1, fiche 7, Espagnol, fecha%20de%20vencimiento
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-08-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Information Processing (Informatics)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- expiration date
1, fiche 8, Anglais, expiration%20date
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- retention date 2, fiche 8, Anglais, retention%20date
correct
- purge date 3, fiche 8, Anglais, purge%20date
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- date de péremption
1, fiche 8, Français, date%20de%20p%C3%A9remption
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- date de fin de validité 2, fiche 8, Français, date%20de%20fin%20de%20validit%C3%A9
correct, nom féminin
- date d'expiration 3, fiche 8, Français, date%20d%27expiration
correct, nom féminin
- date limite 4, fiche 8, Français, date%20limite
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Date à laquelle une donnée cesse d'être valable. Au cours de la création d'un fichier, il est utile de mettre dans le label la date de péremption du fichier. 5, fiche 8, Français, - date%20de%20p%C3%A9remption
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- fecha de conservación
1, fiche 8, Espagnol, fecha%20de%20conservaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- fecha de fin de validez 2, fiche 8, Espagnol, fecha%20de%20fin%20de%20validez
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-08-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- cut-off date
1, fiche 9, Anglais, cut%2Doff%20date
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- cutoff date 1, fiche 9, Anglais, cutoff%20date
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 9, Anglais, - cut%2Doff%20date
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 9, La vedette principale, Français
- date limite
1, fiche 9, Français, date%20limite
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- date limite de validité 1, fiche 9, Français, date%20limite%20de%20validit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 9, Français, - date%20limite
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1997-04-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Finance
- General Vocabulary
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- cut-off date
1, fiche 10, Anglais, cut%2Doff%20date
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- cutoff date 2, fiche 10, Anglais, cutoff%20date
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Salary amounts owing between departments as at March 31 as a result of secondments or transfers of employees that cannot be settled through the interdepartmental settlement process before applicable cut-off dates may be recorded through PAYE-OGD (Payables at Year-end-Other Government Departments). 1, fiche 10, Anglais, - cut%2Doff%20date
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Finances
- Vocabulaire général
Fiche 10, La vedette principale, Français
- date limite
1, fiche 10, Français, date%20limite
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- date de clôture 2, fiche 10, Français, date%20de%20cl%C3%B4ture
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les salaires qu'un ministère doit à un autre au 31 mars à la suite du détachement ou de la mutation de fonctionnaires qui ne peuvent pas être réglés par le processus de règlement interministériel avant les dates limites applicables peuvent être inscrits dans le cadre des CAFE-AMG (créditeurs à la fin de l'exercice-autres ministères du gouvernement). 3, fiche 10, Français, - date%20limite
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1991-08-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- cut-off date
1, fiche 11, Anglais, cut%2Doff%20date
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- date limite
1, fiche 11, Français, date%20limite
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1990-02-20
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- closing date
1, fiche 12, Anglais, closing%20date
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Closing date of a competition. 2, fiche 12, Anglais, - closing%20date
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
Fiche 12, La vedette principale, Français
- date limite
1, fiche 12, Français, date%20limite
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- date limite d'inscription 2, fiche 12, Français, date%20limite%20d%27inscription
correct, nom féminin
- date de clôture des inscriptions 2, fiche 12, Français, date%20de%20cl%C3%B4ture%20des%20inscriptions
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Dans l'administration publique fédérale, jour ultime fixé pour s'inscrire à un concours. 3, fiche 12, Français, - date%20limite
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :