TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DECRET CHARGEANT MINISTRE INDUSTRIE SCIENCES TECHNOLOGIE APPLICATION LOI CONSEIL RECHERCHES SCIENCES NATURELLES GENIE FINS LOI GESTION FINANCES PUBLIQUES EGARD CONSEIL RECHERCHES SCIENCES NATURELLES GENIE [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1993-07-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Order Designating the Minister of Industry, Science and Technology as Minister for Purposes of the Natural Sciences and Engineering Research Council Act and for Purposes of the Financial Administration Act with Respect to the Natural Sciences and Engineering Research Council
1, fiche 1, Anglais, Order%20Designating%20the%20Minister%20of%20Industry%2C%20Science%20and%20Technology%20as%20Minister%20for%20Purposes%20of%20the%20Natural%20Sciences%20and%20Engineering%20Research%20Council%20Act%20and%20for%20Purposes%20of%20the%20Financial%20Administration%20Act%20with%20Respect%20to%20the%20Natural%20Sciences%20and%20Engineering%20Research%20Council
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Natural Sciences and Engineering Research Council Act, Financial Administration Act 1, fiche 1, Anglais, - Order%20Designating%20the%20Minister%20of%20Industry%2C%20Science%20and%20Technology%20as%20Minister%20for%20Purposes%20of%20the%20Natural%20Sciences%20and%20Engineering%20Research%20Council%20Act%20and%20for%20Purposes%20of%20the%20Financial%20Administration%20Act%20with%20Respect%20to%20the%20Natural%20Sciences%20and%20Engineering%20Research%20Council
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Décret chargeant le ministre de l'Industrie, des Sciences et de la Technologie de l'application de la Loi sur le Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie et aux fins de la Loi sur la gestion des finances publiques à l'égard du Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie
1, fiche 1, Français, D%C3%A9cret%20chargeant%20le%20ministre%20de%20l%27Industrie%2C%20des%20Sciences%20et%20de%20la%20Technologie%20de%20l%27application%20de%20la%20Loi%20sur%20le%20Conseil%20de%20recherches%20en%20sciences%20naturelles%20et%20en%20g%C3%A9nie%20et%20aux%20fins%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20gestion%20des%20finances%20publiques%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20du%20Conseil%20de%20recherches%20en%20sciences%20naturelles%20et%20en%20g%C3%A9nie
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Loi sur le Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie, Loi sur la gestion des finances publiques 1, fiche 1, Français, - D%C3%A9cret%20chargeant%20le%20ministre%20de%20l%27Industrie%2C%20des%20Sciences%20et%20de%20la%20Technologie%20de%20l%27application%20de%20la%20Loi%20sur%20le%20Conseil%20de%20recherches%20en%20sciences%20naturelles%20et%20en%20g%C3%A9nie%20et%20aux%20fins%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20gestion%20des%20finances%20publiques%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20du%20Conseil%20de%20recherches%20en%20sciences%20naturelles%20et%20en%20g%C3%A9nie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :