TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DEGRE HUMIDITE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-01-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Wood Drying
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- moisture content
1, fiche 1, Anglais, moisture%20content
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MC 2, fiche 1, Anglais, MC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- moisture content range 3, fiche 1, Anglais, moisture%20content%20range
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
In wood, the weight of water (bound and free) present, expressed as a percentage of the weight of the ovendry wood. 4, fiche 1, Anglais, - moisture%20content
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Séchage du bois
Fiche 1, La vedette principale, Français
- degré d'humidité
1, fiche 1, Français, degr%C3%A9%20d%27humidit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- taux d'humidité 2, fiche 1, Français, taux%20d%27humidit%C3%A9
correct, nom masculin
- TH 3, fiche 1, Français, TH
nom masculin
- TH 3, fiche 1, Français, TH
- teneur en humidité 1, fiche 1, Français, teneur%20en%20humidit%C3%A9
correct, nom féminin
- humidité 4, fiche 1, Français, humidit%C3%A9
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Quantité d'eau qu'un bois renferme, exprimée en pourcentage de son poids à l'état anhydre. 4, fiche 1, Français, - degr%C3%A9%20d%27humidit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
humidité : Il vaut mieux éviter cette expression trop générale et imprécise qui n'indique pas une quantité mais plutôt un état. 5, fiche 1, Français, - degr%C3%A9%20d%27humidit%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Secado de la madera
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- contenido de humedad
1, fiche 1, Espagnol, contenido%20de%20humedad
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-01-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- humidity degree 1, fiche 2, Anglais, humidity%20degree
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- moisture degree 1, fiche 2, Anglais, moisture%20degree
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- degré d'humidité
1, fiche 2, Français, degr%C3%A9%20d%27humidit%C3%A9
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- grado de humedad
1, fiche 2, Espagnol, grado%20de%20humedad
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Relación entre la masa de vapor de agua contenida un un volumen de aire y la masa del mismo. 2, fiche 2, Espagnol, - grado%20de%20humedad
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :