TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DEPART SECOURS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1990-01-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fire-Fighting Services
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- response to a fire
1, fiche 1, Anglais, response%20to%20a%20fire
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Service d'incendie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- départ de secours
1, fiche 1, Français, d%C3%A9part%20de%20secours
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- départ de matériel 1, fiche 1, Français, d%C3%A9part%20de%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
- départ d'engins d'incendie 1, fiche 1, Français, d%C3%A9part%20d%27engins%20d%27incendie
correct, nom masculin
- départ de pompiers 1, fiche 1, Français, d%C3%A9part%20de%20pompiers
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Par "centre de secours", il faut entendre un personnel régulièrement entraîné et instruit, un matériel de lutte contre l'incendie, des moyens de secours divers (...). Le centre de secours normal (C.S.) comporte obligatoirement au moins un engin-pompe porteur d'eau, un véhicule de transport du personnel et de matériel et une motopompe remorquable. (...) Cependant, le combat le plus efficace est celui que les pompiers mènent au stade de la prévention (...), complétée par des mesures de prévision techniques (...) et tactiques (plan d'intervention) qui préparent une action efficace des secours. 2, fiche 1, Français, - d%C3%A9part%20de%20secours
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1986-04-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Anti-pollution Measures
- Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- response to a spill
1, fiche 2, Anglais, response%20to%20a%20spill
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- response turn-out following a spill 1, fiche 2, Anglais, response%20turn%2Dout%20following%20a%20spill
correct
- spill response 1, fiche 2, Anglais, spill%20response
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mesures antipollution
- Sécurité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- départ vers le lieu d'un déversement
1, fiche 2, Français, d%C3%A9part%20vers%20le%20lieu%20d%27un%20d%C3%A9versement
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- départ vers le lieu d'une intervention 1, fiche 2, Français, d%C3%A9part%20vers%20le%20lieu%20d%27une%20intervention
correct, nom masculin
- départ des secours 1, fiche 2, Français, d%C3%A9part%20des%20secours
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
PRINC; Dict. int. technique des Services d'incendie. 1, fiche 2, Français, - d%C3%A9part%20vers%20le%20lieu%20d%27un%20d%C3%A9versement
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Voir fiches "intervention en cas de déversement", "mesure d'intervention en cas de déversement", "lieu d'intervention". 1, fiche 2, Français, - d%C3%A9part%20vers%20le%20lieu%20d%27un%20d%C3%A9versement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :