TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DERME [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-07-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Epidermis and Dermis
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- dermis
1, fiche 1, Anglais, dermis
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- corium 2, fiche 1, Anglais, corium
correct
- true skin 3, fiche 1, Anglais, true%20skin
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The dermis is a connective tissue layer sandwiched between the epidermis and subcutaneous tissue. The dermis is a fibrous structure composed of collagen, elastic tissue, and other extracellular components that includes vasculature, nerve endings, hair follicles, and glands. The role of the dermis is to support and protect the skin and deeper layers, assist in thermoregulation, and aid in sensation. 4, fiche 1, Anglais, - dermis
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
dermis: English and Latin designations found in the Terminologia Anatomica. 5, fiche 1, Anglais, - dermis
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Épiderme et derme
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- derme
1, fiche 1, Français, derme
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- corium 1, fiche 1, Français, corium
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Couche de la peau entre l'épiderme et l'hypoderme. 1, fiche 1, Français, - derme
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
C'est une couche conjonctive qui supporte et nourrit l'épiderme. Le derme contient de nombreux capillaires et terminaisons nerveuses sensitives. 1, fiche 1, Français, - derme
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
derme : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 1, Français, - derme
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
dermis : désignation tirée de la Terminologica Anatomica. 2, fiche 1, Français, - derme
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Epidermis y dermis
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- dermis
1, fiche 1, Espagnol, dermis
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Capa interna de la piel, que se encuentra inmediatamente por debajo de la epidermis. 2, fiche 1, Espagnol, - dermis
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Contiene vasos sanguíneos y linfáticos, glandulas sudoríparas y sebáceas, y folículos pilosos. 3, fiche 1, Espagnol, - dermis
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-03-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Decision-Making Process
- Weapon Systems
- Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ammunition and explosives risk assessment safety case
1, fiche 2, Anglais, ammunition%20and%20explosives%20risk%20assessment%20safety%20case
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- AERASC 1, fiche 2, Anglais, AERASC
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
ammunition and explosives risk assessment safety case; AERASC: term and abbreviation officially approved by the Ammunition & Explosives Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 2, Anglais, - ammunition%20and%20explosives%20risk%20assessment%20safety%20case
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Processus décisionnel
- Systèmes d'armes
- Sécurité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- dossier d'évaluation des risques - munitions et explosifs
1, fiche 2, Français, dossier%20d%27%C3%A9valuation%20des%20risques%20%2D%20munitions%20et%20explosifs
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- DERME 1, fiche 2, Français, DERME
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
dossier d'évaluation des risques - munitions et explosifs; DERME : terme et abréviation uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie des explosifs et munitions, par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 2, fiche 2, Français, - dossier%20d%27%C3%A9valuation%20des%20risques%20%2D%20munitions%20et%20explosifs
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-07-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Animal Anatomy
- Horse Husbandry
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- dermis
1, fiche 3, Anglais, dermis
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- corium 1, fiche 3, Anglais, corium
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Anatomie animale
- Élevage des chevaux
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 3, La vedette principale, Français
- derme
1, fiche 3, Français, derme
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- chorion 1, fiche 3, Français, chorion
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Disposé sous l'épiderme, c'est la partie sensible qui nourrit et entretient la partie insensible de la surface. Dans le pied il s'agit du bourrelet principal, du bourrelet périoplique, des lamelles podophylleuses et du tissu velouté. 1, fiche 3, Français, - derme
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Anatomía animal
- Cría de ganado caballar
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- dermis
1, fiche 3, Espagnol, dermis
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :