TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DISQUEUSE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-03-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Cultivating and Tilling Equipment
- Tillage Operations (Agriculture)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- disc harrow
1, fiche 1, Anglais, disc%20harrow
correct, Grande-Bretagne
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- disk harrow 2, fiche 1, Anglais, disk%20harrow
correct, États-Unis
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A machine drawn by a tractor and used to break up the soil and prepare it for sowing. 3, fiche 1, Anglais, - disc%20harrow
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Motoculteurs et motobineuses
- Travaux du sol (Agriculture)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pulvériseur
1, fiche 1, Français, pulv%C3%A9riseur
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- pulvériseur à disques 2, fiche 1, Français, pulv%C3%A9riseur%20%C3%A0%20disques
correct, nom masculin
- disqueuse 3, fiche 1, Français, disqueuse
correct, nom féminin
- herse à disques 4, fiche 1, Français, herse%20%C3%A0%20disques
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Machine agricole utilisée durant les préparatifs de semence pour réduire les mottes de terre en fines parcelles. 5, fiche 1, Français, - pulv%C3%A9riseur
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
herse à disques : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 6, fiche 1, Français, - pulv%C3%A9riseur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Motocultores y motobinadoras
- Labores de cultivo (Agricultura)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- pulverizador
1, fiche 1, Espagnol, pulverizador
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- grada de discos 1, fiche 1, Espagnol, grada%20de%20discos
correct, nom féminin
- rastra de discos 1, fiche 1, Espagnol, rastra%20de%20discos
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Máquina [provista de discos en vez de púas] que sirve para mullir la capa superficial del suelo. 1, fiche 1, Espagnol, - pulverizador
Fiche 2 - données d’organisme interne 1981-06-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Drainage and Irrigation (Agric.)
- Tillage Operations (Agriculture)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- disker
1, fiche 2, Anglais, disker
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Dykes cannot be put in until the final land leveling operation has been completed. However, dyke construction will disturb the leveled surface, unless dirt is hauled in, which is impractical. Use of an A-crowder (...) or disker (...) produces a dyke by borrowing dirt adjacent to the dyke. This leaves the center strip high with a low area at the sides of the strip. 1, fiche 2, Anglais, - disker
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- discer
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Drainage et irrigation (Agriculture)
- Travaux du sol (Agriculture)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- disqueuse 1, fiche 2, Français, disqueuse
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les levées ne peuvent pas être faites tant que les travaux de nivellement ne sont pas terminés. Toutefois, la construction des levées dérange la surface nivelée à moins d'apporter de la terre d'ailleurs, ce qui n'est pas pratique. L'utilisation d'un cadre à bordoyage en A (...) ou d'une disqueuse (...) produit une levée en empruntant de la terre avoisinant la levée, ce qui laisse un centre de planche élevé avec une aire basse aux côtés. 1, fiche 2, Français, - disqueuse
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :