TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DONNEE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-04-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Theory
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- data
1, fiche 1, Anglais, data
correct, voir observation, pluriel, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Reinterpretable [representations] of information in a formalized manner suitable for communication, interpretation, or processing. 2, fiche 1, Anglais, - data
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Data can be processed by humans or by automatic means. 2, fiche 1, Anglais, - data
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The singular term "datum" is rarely used in the field of information technology. The plural form "data," which is commonly used in this field, is often perceived as a collective noun, which takes a singular verb. However, "data" can take a plural verb if attention is being focused on each individual piece of data (e.g. "The data were transferred."). 3, fiche 1, Anglais, - data
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
data: term and definition in the singular standardized by ISO/IEC and CSA International. 3, fiche 1, Anglais, - data
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
To analyze data, archive data, assemble data, collect data, compile data, convert data, edit data, process data, save data, transfer data, translate data. 3, fiche 1, Anglais, - data
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
Alphanumeric data, analog data, binary data, digital data, dynamic data, input data, output data, static data. 3, fiche 1, Anglais, - data
Record number: 1, Textual support number: 3 PHR
Data analysis data, archiving data, collection data, compilation data, conversion data, creation data, processing data, transmission data. 3, fiche 1, Anglais, - data
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Théorie de l'information
Fiche 1, La vedette principale, Français
- données
1, fiche 1, Français, donn%C3%A9es
correct, voir observation, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Représentations réinterprétables] d'une information sous une forme conventionnelle convenant à la communication, à l'interprétation ou au traitement. 2, fiche 1, Français, - donn%C3%A9es
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les données peuvent être traitées par des moyens humains ou automatiques. 2, fiche 1, Français, - donn%C3%A9es
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Bien qu'en anglais le terme singulier «datum» soit rarement utilisé dans le domaine des technologies de l'information, ce n'est pas le cas en français. Certains auteurs, dont l'ISO/CEI, emploient le singulier (donnée) comme équivalent de «data». 3, fiche 1, Français, - donn%C3%A9es
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
donnée : terme et définition au singulier normalisés par l'ISO/CEI. 3, fiche 1, Français, - donn%C3%A9es
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
données : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 1, Français, - donn%C3%A9es
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Analyser les données, archiver les données, assembler les données, collecter les données, compiler les données, convertir les données, éditer les données, enregistrer les données, mémoriser les données, modéliser les données, stocker les données, traduire les données, traiter les données, transférer les données. 4, fiche 1, Français, - donn%C3%A9es
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
Donnée alphanumérique, donnée analogique, donnée binaire, donnée dynamique, donnée fonctionnelle, donnée informatisée, donnée numérique, donnée paramétrique, donnée séquentielle, donnée statique. 4, fiche 1, Français, - donn%C3%A9es
Record number: 1, Textual support number: 3 PHR
Données de conception, données d'entrée, données de fabrication, données d'impulsion, données de sortie. 4, fiche 1, Français, - donn%C3%A9es
Record number: 1, Textual support number: 4 PHR
Accès aux données, analyse des données, archivage des données, collecte des données, compilations des données, conversion des données, création des données, échantillonnage des données, enregistrement des données, extraction des données, gestion des données, manipulation des données, mise en forme des données, stockage des données, traitement des données, transmission des données. 4, fiche 1, Français, - donn%C3%A9es
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- donnée
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Teoría de la información
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- datos
1, fiche 1, Espagnol, datos
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Representaciones reinterpretables de información en una manera adecuada y formalizada para comunicación, interpretación o procesamiento. 2, fiche 1, Espagnol, - datos
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Un dato puede ser procesado por humanos o por medios automáticos. 2, fiche 1, Espagnol, - datos
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Adquisición de datos; mantenimiento de datos; administración de datos; gestión de datos; transferencia de datos; preparación de datos. 3, fiche 1, Espagnol, - datos
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- dato
Fiche 2 - données d’organisme externe 2014-08-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- data
1, fiche 2, Anglais, data
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
reinterpretable representation of information in a formalized manner suitable for communication, interpretation, or processing 1, fiche 2, Anglais, - data
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Data can be processed by humans or by automatic means. 1, fiche 2, Anglais, - data
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
data: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-1:1993]. 2, fiche 2, Anglais, - data
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- donnée
1, fiche 2, Français, donn%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
représentation réinterprétable d'une information sous une forme conventionnelle convenant à la communication, à l'interprétation ou au traitement 1, fiche 2, Français, - donn%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les données peuvent être traitées par des moyens humains ou automatiques. 1, fiche 2, Français, - donn%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
donnée : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-1:1993]. 2, fiche 2, Français, - donn%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2009-05-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- datum
1, fiche 3, Anglais, datum
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- data item 2, fiche 3, Anglais, data%20item
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A single member of a data element. 3, fiche 3, Anglais, - datum
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The plural of "datum" is "data." When "data" is used as a plural term, it may be perceived as a collective noun, which takes a singular verb. However, "data" can take a plural verb if attention is being focused on each individual piece of data (e.g. The data were transferred.). In both cases, the French equivalent should be in the plural form. 4, fiche 3, Anglais, - datum
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- data
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- donnée
1, fiche 3, Français, donn%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- donnée élémentaire 2, fiche 3, Français, donn%C3%A9e%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La donnée représente l'élément fondamental qui permet de caractériser sous une forme quantitative ou qualitative toute forme de manifestation. 3, fiche 3, Français, - donn%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec «information». La donnée représente l'élément de base tandis que l'information représente l'interprétation ou l'analyse que l'on fait de la donnée. 3, fiche 3, Français, - donn%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Donnée discrète, géométrique, non géométrique, permanente, technique, temporaire, topologique. 4, fiche 3, Français, - donn%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario técnico y científico general
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- ítem de datos
1, fiche 3, Espagnol, %C3%ADtem%20de%20datos
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- artículo de dato 2, fiche 3, Espagnol, art%C3%ADculo%20de%20dato
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2008-09-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- General Conduct of Military Operations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- data
1, fiche 4, Anglais, data
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
In the cognitive hierarchy, unprocessed observations, inputs or raw signals from the operational environment. 1, fiche 4, Anglais, - data
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Army has adopted the notion of "cognitive hierarchy" (the sequence of data, information, knowledge and understanding) as a means to assist commanders in more fully understanding situations that confront them. 1, fiche 4, Anglais, - data
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
data: term and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 2, fiche 4, Anglais, - data
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 4, La vedette principale, Français
- données
1, fiche 4, Français, donn%C3%A9es
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Dans la hiérarchie cognitive, observations, intrants ou signaux non traités provenant de l'environnement opérationnel. 1, fiche 4, Français, - donn%C3%A9es
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
L'Armée de terre a adopté le concept de «hiérarchie cognitive» (la séquence de données, information, connaissance, compréhension) pour assister les commandants dans la compréhension des situations auxquelles ils font face. 1, fiche 4, Français, - donn%C3%A9es
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
données : terme et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 2, fiche 4, Français, - donn%C3%A9es
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- donnée
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-11-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- datum
1, fiche 5, Anglais, datum
correct, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Any numerical or geometrical quantity or set of such quantities which may serve as reference or base for other quantities. 2, fiche 5, Anglais, - datum
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Where the concept is geometric, the plural form is "datums" in contrast to the normal plural "data". 2, fiche 5, Anglais, - datum
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
datum: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 5, Anglais, - datum
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- donnée
1, fiche 5, Français, donn%C3%A9e
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Toute quantité numérique ou géométrique pouvant servir de référence ou de base. 2, fiche 5, Français, - donn%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Lorsque le concept est géométrique, le pluriel anglais est «datums», contrairement au pluriel habituel «data». 2, fiche 5, Français, - donn%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
donnée : terme et définition normalisés par l'OTAN; terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, le Groupe de terminologie de travail de l'Artillerie royale canadienne et le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 5, Français, - donn%C3%A9e
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- dato
1, fiche 5, Espagnol, dato
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- referencia 1, fiche 5, Espagnol, referencia
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-04-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Courts
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- information
1, fiche 6, Anglais, information
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Concerning a case. 1, fiche 6, Anglais, - information
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- données
1, fiche 6, Français, donn%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Relatives à un dossier. 1, fiche 6, Français, - donn%C3%A9es
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Pluriel d'usage. 2, fiche 6, Français, - donn%C3%A9es
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- donnée
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :