TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
DONNEES [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-06-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Information Processing (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- data
1, fiche 1, Anglais, data
correct, voir observation, nom pluriel, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The reinterpretable [representations] of information in a formalized manner suitable for communication, interpretation, or processing. 2, fiche 1, Anglais, - data
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Data can be processed by humans or by automatic means. 2, fiche 1, Anglais, - data
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The singular term "datum" is rarely used in the field of information technology. The plural form "data," which is commonly used in this field, is often perceived as a collective noun, which takes a singular verb. However, "data" can take a plural verb if attention is being focused on each individual piece of data (e.g. "The data were transferred."). 3, fiche 1, Anglais, - data
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
data: designation and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 4, fiche 1, Anglais, - data
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
to analyze data, to archive data, to assemble data, to collect data, to compile data, to convert data, to edit data, to process data, to save data, to transfer data, to translate data 3, fiche 1, Anglais, - data
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
alphanumeric data, analog data, binary data, digital data, dynamic data, input data, output data, static data 3, fiche 1, Anglais, - data
Record number: 1, Textual support number: 3 PHR
archiving data, collection data, compilation data, conversion data, creation data, processing data, transmission data 3, fiche 1, Anglais, - data
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- datum
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- données
1, fiche 1, Français, donn%C3%A9es
correct, voir observation, nom féminin, pluriel, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Représentations réinterprétables] d'une information sous une forme conventionnelle convenant à la communication, à l'interprétation ou au traitement. 2, fiche 1, Français, - donn%C3%A9es
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les données peuvent être traitées par des moyens humains ou automatiques. 2, fiche 1, Français, - donn%C3%A9es
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Bien qu'en anglais le terme singulier «datum» soit rarement utilisé dans le domaine des technologies de l'information, ce n'est pas le cas en français. Certains auteurs, dont l'ISO/CEI, emploient le singulier (donnée) comme équivalent de «data». 3, fiche 1, Français, - donn%C3%A9es
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
donnée : désignation et définition au singulier normalisées par l'ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 4, fiche 1, Français, - donn%C3%A9es
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
données : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 1, Français, - donn%C3%A9es
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
analyser les données, archiver les données, assembler les données, collecter les données, compiler les données, convertir les données, éditer les données, enregistrer les données, mémoriser les données, modéliser les données, stocker les données, traduire les données, traiter les données, transférer les données 5, fiche 1, Français, - donn%C3%A9es
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
données de conception, données d'entrée, données de fabrication, données d'impulsion, données de sortie 5, fiche 1, Français, - donn%C3%A9es
Record number: 1, Textual support number: 3 PHR
donnée alphanumérique, donnée analogique, donnée binaire, donnée dynamique, donnée fonctionnelle, donnée informatisée, donnée numérique, donnée paramétrique, donnée séquentielle, donnée statique 5, fiche 1, Français, - donn%C3%A9es
Record number: 1, Textual support number: 4 PHR
accès aux données, analyse des données, archivage des données, collecte des données, compilations des données, conversion des données, création des données, échantillonnage des données, enregistrement des données, extraction des données, gestion des données, manipulation des données, mise en forme des données, stockage des données, traitement des données, transmission des données 5, fiche 1, Français, - donn%C3%A9es
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- donnée
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Bancos y bases de datos
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- datos
1, fiche 1, Espagnol, datos
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Representaciones reinterpretables de información en una manera adecuada y formalizada para comunicación, interpretación o procesamiento. 2, fiche 1, Espagnol, - datos
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Un dato puede ser procesado por humanos o por medios automáticos. 2, fiche 1, Espagnol, - datos
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
adquisición de datos, administración de datos, gestión de datos, mantenimiento de datos, preparación de datos, transferencia de datos 3, fiche 1, Espagnol, - datos
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- dato
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-08-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Wireless and Mobile Communications
- Data Transmission
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- data
1, fiche 2, Anglais, data
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Any ... information, including music, picture and text files, as well as messages and other information that can be sent, received or downloaded onto a cellphone. 1, fiche 2, Anglais, - data
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Communications sans fil et mobiles
- Transmission de données
Fiche 2, La vedette principale, Français
- données
1, fiche 2, Français, donn%C3%A9es
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Toute] information, y compris de la musique, des images et des fichiers texte, ainsi que des messages et toute autre information qui peut être envoyée, reçue ou téléchargée au moyen d'un cellulaire. 1, fiche 2, Français, - donn%C3%A9es
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-09-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- General Conduct of Military Operations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- data
1, fiche 3, Anglais, data
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
In the cognitive hierarchy, unprocessed observations, inputs or raw signals from the operational environment. 1, fiche 3, Anglais, - data
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Army has adopted the notion of "cognitive hierarchy" (the sequence of data, information, knowledge and understanding) as a means to assist commanders in more fully understanding situations that confront them. 1, fiche 3, Anglais, - data
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
data: term and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 2, fiche 3, Anglais, - data
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- données
1, fiche 3, Français, donn%C3%A9es
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Dans la hiérarchie cognitive, observations, intrants ou signaux non traités provenant de l'environnement opérationnel. 1, fiche 3, Français, - donn%C3%A9es
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L'Armée de terre a adopté le concept de «hiérarchie cognitive» (la séquence de données, information, connaissance, compréhension) pour assister les commandants dans la compréhension des situations auxquelles ils font face. 1, fiche 3, Français, - donn%C3%A9es
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
données : terme et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 2, fiche 3, Français, - donn%C3%A9es
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- donnée
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-04-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Courts
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- information
1, fiche 4, Anglais, information
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Concerning a case. 1, fiche 4, Anglais, - information
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- données
1, fiche 4, Français, donn%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Relatives à un dossier. 1, fiche 4, Français, - donn%C3%A9es
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Pluriel d'usage. 2, fiche 4, Français, - donn%C3%A9es
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- donnée
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1991-05-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- feedback information 1, fiche 5, Anglais, feedback%20information
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 5, La vedette principale, Français
- données
1, fiche 5, Français, donn%C3%A9es
nom féminin, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS. 2, fiche 5, Français, - donn%C3%A9es
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


