TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

DONNEES BINAIRES [2 fiches]

Fiche 1 2014-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Information
  • General Medicine, Hygiene and Health
  • Scientific Research
DEF

Data that can have only two values, such as dead or alive, smoker or non-smoker, present or absent, or man or woman.

OBS

This is a specific case of a categorical data, where the number of categories is equal to 2.

OBS

The term "data" may be perceived as a collective noun, which takes a singular verb. However, "data" can take a plural verb if attention is being focused on each individual piece of data (e.g. The data were transferred.).

OBS

binary data; dichotomous data: terms and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau.

Français

Domaine(s)
  • Information scientifique
  • Médecine générale, hygiène et santé
  • Recherche scientifique
DEF

Données ne pouvant prendre que deux valeurs, comme mort ou vivant, fumeur ou non-fumeur, présent ou absent, homme ou femme.

OBS

Il s’agit d’un cas particulier de données catégoriques lorsque le nombre de catégories est égal à 2.

OBS

données binaires; données dichotomiques : termes et définition normalisés par l'Institut national d'excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction.

Terme(s)-clé(s)
  • donnée binaire
  • donnée dichotomique

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
DEF

Data represented by a group of binary digits called bits (0 or 1).

Français

Domaine(s)
  • Informatique
DEF

Données représentées par un groupe de bits, sous la forme de zéros ou de uns.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :