TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

DONNEES CLAIR [1 fiche]

Fiche 1 2015-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
  • Encryption and Decryption
  • Banking
DEF

Data, the semantic content of which is available without using cryptographic techniques.

OBS

plaintext; cleartext: terms and definition standardized by ISO/IEC (International Electrotechnical Commission).

OBS

plain text: term standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
  • Chiffrage et déchiffrage
  • Banque
DEF

Données dont le contenu sémantique est disponible sans recourir à des techniques cryptographiques.

OBS

texte clair; texte en clair : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI (Commission électrotechnique internationale)

OBS

texte clair : terme normalisé par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Seguridad de IT
  • Criptografía y desciframiento
  • Operaciones bancarias
DEF

Datos que no están codificados o cifrados.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :