TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
DONNEES GENERALES [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Social Security and Employment Insurance
- Citizenship and Immigration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tombstone data
1, fiche 1, Anglais, tombstone%20data
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Citoyenneté et immigration
Fiche 1, La vedette principale, Français
- données de base
1, fiche 1, Français, donn%C3%A9es%20de%20base
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- renseignements de base 2, fiche 1, Français, renseignements%20de%20base
correct, nom masculin, pluriel
- données générales 2, fiche 1, Français, donn%C3%A9es%20g%C3%A9n%C3%A9rales
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-10-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- outline
1, fiche 2, Anglais, outline
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- grandes lignes
1, fiche 2, Français, grandes%20lignes
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- données générales 1, fiche 2, Français, donn%C3%A9es%20g%C3%A9n%C3%A9rales
nom féminin, pluriel
- aperçu 1, fiche 2, Français, aper%C3%A7u
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- grandes rasgos
1, fiche 2, Espagnol, grandes%20rasgos
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- líneas generales 1, fiche 2, Espagnol, l%C3%ADneas%20generales
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] una extraordinaria aventura que, a grandes rasgos, puede resumirse en una infancia en una región subtropical [...] 1, fiche 2, Espagnol, - grandes%20rasgos
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Job Descriptions
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- general background of vacancy work 1, fiche 3, Anglais, general%20background%20of%20vacancy%20work
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Descriptions d'emplois
Fiche 3, La vedette principale, Français
- aperçu général du travail
1, fiche 3, Français, aper%C3%A7u%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20travail
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- données générales 1, fiche 3, Français, donn%C3%A9es%20g%C3%A9n%C3%A9rales
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


