TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
DONNEES NUMERIQUES TERRAIN [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-06-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Remote Sensing
- Cartography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- digital topographic data
1, fiche 1, Anglais, digital%20topographic%20data
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- DTD 2, fiche 1, Anglais, DTD
correct, pluriel
- DTOP 3, fiche 1, Anglais, DTOP
correct, pluriel
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- digital terrain data 2, fiche 1, Anglais, digital%20terrain%20data
correct, pluriel
- digital elevation data 2, fiche 1, Anglais, digital%20elevation%20data
correct, pluriel
- DED 2, fiche 1, Anglais, DED
correct, pluriel
- DED 2, fiche 1, Anglais, DED
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Télédétection
- Cartographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- données topographiques numériques
1, fiche 1, Français, donn%C3%A9es%20topographiques%20num%C3%A9riques
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
- DTOP 2, fiche 1, Français, DTOP
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les synonymes, Français
- données numériques d'élévation 3, fiche 1, Français, donn%C3%A9es%20num%C3%A9riques%20d%27%C3%A9l%C3%A9vation
correct, nom féminin, pluriel
- données numériques de terrain 3, fiche 1, Français, donn%C3%A9es%20num%C3%A9riques%20de%20terrain
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-07-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- electronic terrain data
1, fiche 2, Anglais, electronic%20terrain%20data
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
electronic terrain data: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 2, Anglais, - electronic%20terrain%20data
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- electronic terrain datum
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 2, La vedette principale, Français
- données numériques de terrain
1, fiche 2, Français, donn%C3%A9es%20num%C3%A9riques%20de%20terrain
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
données numériques de terrain : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 2, Français, - donn%C3%A9es%20num%C3%A9riques%20de%20terrain
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- donnée numérique de terrain
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- datos electrónicos sobre el terreno
1, fiche 2, Espagnol, datos%20electr%C3%B3nicos%20sobre%20el%20terreno
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
datos electrónicos sobre el terreno: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 2, Espagnol, - datos%20electr%C3%B3nicos%20sobre%20el%20terreno
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- dato electrónico sobre el terreno
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


