TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
DONNEES TELEDETECTION [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-04-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Remote Sensing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- remote sensing datum
1, fiche 1, Anglais, remote%20sensing%20datum
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An aerial or spatial measure obtained by remote sensing. 2, fiche 1, Anglais, - remote%20sensing%20datum
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In remote sensing, secondary data pertaining to the area or classes of interest, such as topographical, demographic, or climatological data. Ancillary data may be digitised and used in the analysis process in conjunction with the primary remote sensing data. 3, fiche 1, Anglais, - remote%20sensing%20datum
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
remote sensing datum: term usually used in the plural. 2, fiche 1, Anglais, - remote%20sensing%20datum
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
remote sensing datum: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 2, fiche 1, Anglais, - remote%20sensing%20datum
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- remote sensing data
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Télédétection
Fiche 1, La vedette principale, Français
- donnée de télédétection
1, fiche 1, Français, donn%C3%A9e%20de%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Mesure obtenue par télédétection (aérienne ou spatiale). 2, fiche 1, Français, - donn%C3%A9e%20de%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La richesse d'une donnée de télédétection (TD) se révèle, dans le domaine concerné, en référence à d'autres paramètres tels que la topographie, le réseau hydrographique, en d'autres termes, à un système d'information géographique (SIG). 2, fiche 1, Français, - donn%C3%A9e%20de%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
donnée de télédétection : terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 1, Français, - donn%C3%A9e%20de%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
donnée de télédétection : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 2, fiche 1, Français, - donn%C3%A9e%20de%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- données de télédétection
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-05-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Range Measurements (Telecommunications)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- remotely sensed data
1, fiche 2, Anglais, remotely%20sensed%20data
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- remotely-sensed data 2, fiche 2, Anglais, remotely%2Dsensed%20data
correct, pluriel
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mesures à distance (Télécommunications)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- données télédétectées
1, fiche 2, Français, donn%C3%A9es%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tect%C3%A9es
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- données de télédétection 2, fiche 2, Français, donn%C3%A9es%20de%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection
nom féminin, pluriel
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-01-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Remote Sensing
- Mathematical Geography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- remote sensing data
1, fiche 3, Anglais, remote%20sensing%20data
correct, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Télédétection
- Géographie mathématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- données de télédétection
1, fiche 3, Français, donn%C3%A9es%20de%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


