TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

DONNER SOUS-TRAITANCE [3 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
  • Execution of Work (Construction)
  • Foreign Trade
CONT

... the owner may limit the extent of work done by "subs". But the trend is to subcontract more of the specialized operations.

CONT

for "sub out" : Usually the general contractor handles the concrete, masonry, and carpentry work, and "subs out" - that is, lets subcontracts to others - the excavation, the pile driving, and many other jobs done by skilled trades.

OBS

for "sub out" : This is presumably jargon. The term is not listed in standard dictionaries.

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
  • Exécution des travaux de construction
  • Commerce extérieur
DEF

Faire appel à un tiers pour une partie des travaux dont un entrepreneur général a la charge.

CONT

sous-traiter les travaux de plomberie d'un groupe scolaire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contratos gubernamentales
  • Ejecución de los trabajos de construcción
  • Comercio exterior
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Corporate Management (General)
DEF

To turn over for performance (as a job or part of an operation) ... usually on contract or for some agreed payment to one not usually responsible for such performance.

Français

Domaine(s)
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)
DEF

Confier un travail à un tiers.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de la empresa (Generalidades)
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2001-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
DEF

Concéder ou affermer des services publics au secteur privé.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contratos gubernamentales
Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :