TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

DORSAL [6 fiches]

Fiche 1 2021-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Morphology and General Physiology
Universal entry(ies)
dorsalis
latin
A01.0.00.014
code de système de classement, voir observation
OBS

dorsal: designation derived from the Terminologia Anatomica.

OBS

A01.0.00.014: Terminologia Anatomica identifying number.

Français

Domaine(s)
  • Morphologie et physiologie générale
Entrée(s) universelle(s)
dorsalis
latin
A01.0.00.014
code de système de classement, voir observation
DEF

[Qui est situé] du côté du dos.

OBS

dorsal : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica.

OBS

A01.0.00.014 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Morfología y fisiología general
Entrada(s) universal(es)
dorsalis
latin
A01.0.00.014
code de système de classement, voir observation
DEF

Del dorso o relacionado con él.

OBS

dorsal: designación derivada de la Terminología Anatómica.

OBS

A01.0.00.014: número de identificación de la Terminología Anatómica.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Peripheral Equipment
OBS

back-end processor: a processor that is used for some specialized function such as database management.

Français

Domaine(s)
  • Périphériques (Informatique)
DEF

Ordinateur de gestion de fichiers et de bases de données situé en arrière d'un ou de plusieurs ordinateurs de traitement, les déchargeant ainsi de ces tâches.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Gymnastics and Trampoline
OBS

Artistic gymnastics term.

OBS

Technique/tactics.

Terme(s)-clé(s)
  • rearway

Français

Domaine(s)
  • Gymnastique et trampoline
OBS

Terme de gymnastique artistique.

OBS

Technique/tactique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1987-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
DEF

At or toward the hinge in bivalves; the back opposite the aperture in gastropods.

Français

Domaine(s)
  • Mollusques, échinodermes et procordés
CONT

Chez les Bivalves, le bord dorsal est celui où se situe le sommet et la charnière. Chez les Gastropodes, la partie dorsale est celle qui se trouve opposée à l'ouverture.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1983-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Zoology
  • Paleontology
OBS

[The] side of [a bryozoan] zooecium opposite that having the frontal wall and aperture, or [the] side of [the] zoarium opposite that bearing [the] apertures [is the distal side]

Français

Domaine(s)
  • Zoologie
  • Paléontologie
OBS

[Qualité de la] face du zoarium [d'un Bryozoaire], opposée à celle portant les ouvertures zoéciales.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1980-11-12

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
OBS

Located on or pertaining to the back of an organ.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
OBS

Josserand, Marcel. La description des champignons supérieurs: technique descriptive, vocabulaire raisonné du descripteur. Paul Lechevalier. Paris, 1952. (JOSDE).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :