TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
DORSAL [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-07-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- dorsal
1, fiche 1, Anglais, dorsal
correct, adjectif
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
dorsal: designation derived from the Terminologia Anatomica. 2, fiche 1, Anglais, - dorsal
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A01.0.00.014: Terminologia Anatomica identifying number. 2, fiche 1, Anglais, - dorsal
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- dorsal
1, fiche 1, Français, dorsal
correct, adjectif
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Qui est situé] du côté du dos. 2, fiche 1, Français, - dorsal
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
dorsal : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 1, Français, - dorsal
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A01.0.00.014 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 1, Français, - dorsal
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- dorsal
1, fiche 1, Espagnol, dorsal
correct, adjectif
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Del dorso o relacionado con él. 2, fiche 1, Espagnol, - dorsal
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
dorsal: designación derivada de la Terminología Anatómica. 3, fiche 1, Espagnol, - dorsal
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A01.0.00.014: número de identificación de la Terminología Anatómica. 3, fiche 1, Espagnol, - dorsal
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-01-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- back-end computer
1, fiche 2, Anglais, back%2Dend%20computer
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- backend computer 2, fiche 2, Anglais, backend%20computer
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
back-end processor: a processor that is used for some specialized function such as database management. 3, fiche 2, Anglais, - back%2Dend%20computer
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ordinateur dorsal
1, fiche 2, Français, ordinateur%20dorsal
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- ordinateur d'arrière-plan 1, fiche 2, Français, ordinateur%20d%27arri%C3%A8re%2Dplan
nom masculin
- dorsal 1, fiche 2, Français, dorsal
correct, nom masculin
- ordinateur principal 2, fiche 2, Français, ordinateur%20principal
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ordinateur de gestion de fichiers et de bases de données situé en arrière d'un ou de plusieurs ordinateurs de traitement, les déchargeant ainsi de ces tâches. 1, fiche 2, Français, - ordinateur%20dorsal
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-03-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- rearways
1, fiche 3, Anglais, rearways
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 3, Anglais, - rearways
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 3, Anglais, - rearways
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- rearway
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 3, La vedette principale, Français
- dorsal
1, fiche 3, Français, dorsal
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 3, Français, - dorsal
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 2, fiche 3, Français, - dorsal
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- dorsal
1, fiche 3, Espagnol, dorsal
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1987-09-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- dorsal
1, fiche 4, Anglais, dorsal
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
At or toward the hinge in bivalves; the back opposite the aperture in gastropods. 1, fiche 4, Anglais, - dorsal
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Mollusques, échinodermes et procordés
Fiche 4, La vedette principale, Français
- dorsal
1, fiche 4, Français, dorsal
correct, adjectif
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Chez les Bivalves, le bord dorsal est celui où se situe le sommet et la charnière. Chez les Gastropodes, la partie dorsale est celle qui se trouve opposée à l'ouverture. 1, fiche 4, Français, - dorsal
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1983-08-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Zoology
- Paleontology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- dorsal
1, fiche 5, Anglais, dorsal
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- back 1, fiche 5, Anglais, back
correct
- reverse 1, fiche 5, Anglais, reverse
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[The] side of [a bryozoan] zooecium opposite that having the frontal wall and aperture, or [the] side of [the] zoarium opposite that bearing [the] apertures [is the distal side] 1, fiche 5, Anglais, - dorsal
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Zoologie
- Paléontologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- dorsal
1, fiche 5, Français, dorsal
correct, adjectif
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[Qualité de la] face du zoarium [d'un Bryozoaire], opposée à celle portant les ouvertures zoéciales. 1, fiche 5, Français, - dorsal
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1980-11-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Botany
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- dorsal 1, fiche 6, Anglais, dorsal
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Located on or pertaining to the back of an organ. 2, fiche 6, Anglais, - dorsal
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Botanique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- dorsal 1, fiche 6, Français, dorsal
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Josserand, Marcel. La description des champignons supérieurs: technique descriptive, vocabulaire raisonné du descripteur. Paul Lechevalier. Paris, 1952. (JOSDE). 1, fiche 6, Français, - dorsal
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


