TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DOSSIER [37 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cause, action or matter
1, fiche 1, Anglais, cause%2C%20action%20or%20matter
correct, locution nominale
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- matter 2, fiche 1, Anglais, matter
correct, nom, Canada, Nouveau-Brunswick
- cause or matter 1, fiche 1, Anglais, cause%20or%20matter
correct, locution nominale
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 1, La vedette principale, Français
- affaire
1, fiche 1, Français, affaire
correct, nom féminin, Canada, Nouveau-Brunswick
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- instance 2, fiche 1, Français, instance
correct, nom féminin
- procédure 2, fiche 1, Français, proc%C3%A9dure
correct, nom féminin
- dossier 2, fiche 1, Français, dossier
correct, nom masculin
- cas 2, fiche 1, Français, cas
correct, nom masculin
- espèce 2, fiche 1, Français, esp%C3%A8ce
correct, nom féminin
- litige 3, fiche 1, Français, litige
correct, nom masculin
- question 4, fiche 1, Français, question
correct, nom féminin, Canada
- matière 5, fiche 1, Français, mati%C3%A8re
à éviter, nom féminin, Canada, archaïque
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cuestión
1, fiche 1, Espagnol, cuesti%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- materia 1, fiche 1, Espagnol, materia
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-10-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- file
1, fiche 2, Anglais, file
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A group of records in any physical medium using a single identifier for retrieval. 1, fiche 2, Anglais, - file
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- dossier
1, fiche 2, Français, dossier
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de supports matériels portant un seul identificateur aux fins de récupération. 1, fiche 2, Français, - dossier
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-08-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- appeal book
1, fiche 3, Anglais, appeal%20book
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- case on appeal 2, fiche 3, Anglais, case%20on%20appeal
correct
- record on an appeal 3, fiche 3, Anglais, record%20on%20an%20appeal
correct
- appeal case 4, fiche 3, Anglais, appeal%20case
correct
- case 4, fiche 3, Anglais, case
correct, nom
- case in appeal 4, fiche 3, Anglais, case%20in%20appeal
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 3, La vedette principale, Français
- cahier d'appel
1, fiche 3, Français, cahier%20d%27appel
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- dossier d'appel 2, fiche 3, Français, dossier%20d%27appel
correct, nom masculin
- dossier 3, fiche 3, Français, dossier
correct, nom masculin
- dossier en appel 3, fiche 3, Français, dossier%20en%20appel
correct, nom masculin
- dossier conjoint 3, fiche 3, Français, dossier%20conjoint
correct, nom masculin
- livre d'appel 4, fiche 3, Français, livre%20d%27appel
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
cahier d'appel : terme recommandé par le Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre de PAJLO. 5, fiche 3, Français, - cahier%20d%27appel
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- expediente de apelación
1, fiche 3, Espagnol, expediente%20de%20apelaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-05-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Legal Documents
- Rules of Court
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- record
1, fiche 4, Anglais, record
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Of an examination. 1, fiche 4, Anglais, - record
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Règles de procédure
Fiche 4, La vedette principale, Français
- compte rendu
1, fiche 4, Français, compte%20rendu
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- dossier 1, fiche 4, Français, dossier
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
D'un interrogatoire. 1, fiche 4, Français, - compte%20rendu
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Documentos jurídicos
- Reglamento procesal
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- acta
1, fiche 4, Espagnol, acta
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
De un interrogatorio. 1, fiche 4, Espagnol, - acta
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
acta: sustantivo femenino que comienza por /a/ tónica. Obligatoriamente el artículo femenino "la" toma la forma "el" cuando se antepone inmediatamente a "acta". Si entre ambos se interpone otro elemento, se conserva el artículo "la": "la última acta". Los adjetivos referidos a este sustantivo exigen la concordancia en femenino: "el acta constitutiva". 2, fiche 4, Espagnol, - acta
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-06-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Rules of Court
- Special-Language Phraseology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- on the record
1, fiche 5, Anglais, on%20the%20record
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 5, La vedette principale, Français
- au dossier
1, fiche 5, Français, au%20dossier
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- en el acta
1, fiche 5, Espagnol, en%20el%20acta
correct
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- en el expediente 2, fiche 5, Espagnol, en%20el%20expediente
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
acta: sustantivo femenino que comienza por /a/ tónica. Obligatoriamente el artículo femenino "la" toma la forma "el" cuando se antepone inmediatamente a "acta". Si entre ambos se interpone otro elemento, se conserva el artículo "la": "la última acta". Los adjetivos referidos a este sustantivo exigen la concordancia en femenino: "el acta constitutiva". 3, fiche 5, Espagnol, - en%20el%20acta
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-06-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- record
1, fiche 6, Anglais, record
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 6, La vedette principale, Français
- document
1, fiche 6, Français, document
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- dossier 2, fiche 6, Français, dossier
correct, nom masculin
- registre 3, fiche 6, Français, registre
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- acta
1, fiche 6, Espagnol, acta
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Documento en el que de forma precisa se recoge una actuación concreta, unos acuerdos adoptados o cualquier otro hecho, acontecimiento o circunstancia de los que interesa quede constancia escrita. 1, fiche 6, Espagnol, - acta
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
acta: sustantivo femenino que comienza por /a/ tónica. Obligatoriamente el artículo femenino "la" toma la forma "el" cuando se antepone inmediatamente a "acta". Si entre ambos se interpone otro elemento, se conserva el artículo "la": "la última acta". Los adjetivos referidos a este sustantivo exigen la concordancia en femenino: "el acta constitutiva". 2, fiche 6, Espagnol, - acta
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-01-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
- Office-Work Organization
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- folder
1, fiche 7, Anglais, folder
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- file folder 2, fiche 7, Anglais, file%20folder
correct
- filing folder 3, fiche 7, Anglais, filing%20folder
- kit folder 4, fiche 7, Anglais, kit%20folder
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A folded sheet of light cardboard used to cover or hold papers, letters, etc. 5, fiche 7, Anglais, - folder
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
- Organisation du travail de bureau
Fiche 7, La vedette principale, Français
- chemise
1, fiche 7, Français, chemise
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- chemise de classement 2, fiche 7, Français, chemise%20de%20classement
correct, nom féminin
- dossier 3, fiche 7, Français, dossier
nom masculin
- filière 4, fiche 7, Français, fili%C3%A8re
anglicisme, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Couverture (cartonnée, toilée) dans laquelle on insère des documents. 5, fiche 7, Français, - chemise
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Equipo y artículos de oficina
- Organización del trabajo de oficina
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- carpeta
1, fiche 7, Espagnol, carpeta
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Útil de escritorio que consiste en un una pieza rectangular, generalmente de cartón o plástico, que, doblada por la mitad y atada con cintas, gomas o cualquier otro medio, sirve para guardar o clasificar papeles, dibujos o documentos. 1, fiche 7, Espagnol, - carpeta
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-07-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Communication and Information Management
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- file
1, fiche 8, Anglais, file
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A set of documents on a specific subject. 2, fiche 8, Anglais, - file
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 8, La vedette principale, Français
- dossier
1, fiche 8, Français, dossier
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de documents se rapportant à un même sujet. 2, fiche 8, Français, - dossier
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
En langue administrative, le terme anglais «record» peut se rendre par «document» ou «dossier», selon le contexte. 2, fiche 8, Français, - dossier
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
- Gestión de las comunicaciones y la información
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- expediente
1, fiche 8, Espagnol, expediente
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-09-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Hospital Furniture
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- back section 1, fiche 9, Anglais, back%20section
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Electric examination couch with variable height. ... Back section length 64 cm adjustable with rack system. 1, fiche 9, Anglais, - back%20section
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Mobilier d'hôpital
Fiche 9, La vedette principale, Français
- dossier
1, fiche 9, Français, dossier
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Divan d'examen à hauteur variable électrique. [...] Dossier de longueur 64 cm réglable par crémaillère. 1, fiche 9, Français, - dossier
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-10-12
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Rights and Freedoms
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Dossier
1, fiche 10, Anglais, Dossier
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Summary of Decisions taken by the Canadian Human Rights Commission at its meetings of ... 2, fiche 10, Anglais, Summary%20of%20Decisions%20taken%20by%20the%20Canadian%20Human%20Rights%20Commission%20at%20its%20meetings%20of%20%2E%2E%2E
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Canadian Human Rights Commission, 1985-. 3, fiche 10, Anglais, - Dossier
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Information found in the Union Catalogue of the Library of the Translation Bureau of Canada. 2, fiche 10, Anglais, - Dossier
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Droits et libertés
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Dossier
1, fiche 10, Français, Dossier
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Sommaire des décisions prises par la Commission canadienne des droits de la personne à ses réunions des [...] 2, fiche 10, Français, Sommaire%20des%20d%C3%A9cisions%20prises%20par%20la%20Commission%20canadienne%20des%20droits%20de%20la%20personne%20%C3%A0%20ses%20r%C3%A9unions%20des%20%5B%2E%2E%2E%5D
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Publication de la Commission canadienne des droits de la personne. 3, fiche 10, Français, - Dossier
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Renseignements retrouvés dans le catalogue collectif de la Bibliothèque du Bureau de la traduction du Canada. 2, fiche 10, Français, - Dossier
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-05-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
- Building Hardware
- Waterproofing (Construction)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- cricket
1, fiche 11, Anglais, cricket
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- saddle 2, fiche 11, Anglais, saddle
correct, nom
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A small projection in the form of a saddle used on a sloping roof to divert rain water around obstacles such as chimneys. 3, fiche 11, Anglais, - cricket
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Quincaillerie du bâtiment
- Étanchéité (Construction)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- besace
1, fiche 11, Français, besace
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- besace de renvoi des eaux 1, fiche 11, Français, besace%20de%20renvoi%20des%20eaux
correct, nom féminin
- rejéteau en dos d'âne 2, fiche 11, Français, rej%C3%A9teau%20en%20dos%20d%27%C3%A2ne
correct, nom masculin
- dossier 2, fiche 11, Français, dossier
correct, nom masculin
- rejéteau en pignon 3, fiche 11, Français, rej%C3%A9teau%20en%20pignon
nom masculin
- dos-d'âne 1, fiche 11, Français, dos%2Dd%27%C3%A2ne
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- dos d'âne 4, fiche 11, Français, dos%20d%27%C3%A2ne
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
En amont d'une pénétration (souche de cheminée, châssis de tabatière ...) [...] ouvrage triangulaire en zinc qui rejette les eaux pluviales de part et d'autre de la pénétration. 1, fiche 11, Français, - besace
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, le dos-d'âne désigne la besace de renvoi des eaux de part et d'autre d'une émergence de toiture ou d'une souche. 1, fiche 11, Français, - besace
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Techos (Elementos de edificios)
- Artículos de ferretería para la construcción
- Impermeabilización (Construcción)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- banquillo
1, fiche 11, Espagnol, banquillo
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- chaflán 1, fiche 11, Espagnol, chafl%C3%A1n
correct, nom masculin
- tejadillo falso 1, fiche 11, Espagnol, tejadillo%20falso
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2010-10-14
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Rules of Court
- Law of Evidence
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- brief
1, fiche 12, Anglais, brief
correct, nom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- trial brief 2, fiche 12, Anglais, trial%20brief
- memorandum 3, fiche 12, Anglais, memorandum
- statement of case 3, fiche 12, Anglais, statement%20of%20case
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
An abridgment or concise statement of a client's case made out for the instruction of counsel in a trial at law. 3, fiche 12, Anglais, - brief
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droit de la preuve
Fiche 12, La vedette principale, Français
- mémoire
1, fiche 12, Français, m%C3%A9moire
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- dossier 2, fiche 12, Français, dossier
correct, nom masculin
- conclusions écrites 2, fiche 12, Français, conclusions%20%C3%A9crites
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Exposé de faits relatifs à une affaire, à un procès. 3, fiche 12, Français, - m%C3%A9moire
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Derecho probatorio
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- expediente de una causa
1, fiche 12, Espagnol, expediente%20de%20una%20causa
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- informe de una causa 1, fiche 12, Espagnol, informe%20de%20una%20causa
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Descripción [...] de los hechos, las referencias a los artículos pertinentes, la opinión del asesor jurídico del bufete y en general, consejos u orientaciones relativos a la manera de conducir el asunto. 1, fiche 12, Espagnol, - expediente%20de%20una%20causa
Fiche 13 - données d’organisme interne 2010-07-02
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Disabled Sports
- Ice Hockey
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- sledge back
1, fiche 13, Anglais, sledge%20back
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- backrest 1, fiche 13, Anglais, backrest
correct, nom
- back rest 2, fiche 13, Anglais, back%20rest
correct, nom
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
A seat cushion is mounted on the frame with a back rest of varying lengths to promote whatever upper body support the player requires. 2, fiche 13, Anglais, - sledge%20back
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Sports adaptés
- Hockey sur glace
Fiche 13, La vedette principale, Français
- dossier de la luge
1, fiche 13, Français, dossier%20de%20la%20luge
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- dossier 1, fiche 13, Français, dossier
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2006-06-21
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Office-Work Organization
- Citizenship and Immigration
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- A file
1, fiche 14, Anglais, A%20file
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Passport Canada. 2, fiche 14, Anglais, - A%20file
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organisation du travail de bureau
- Citoyenneté et immigration
Fiche 14, La vedette principale, Français
- dossier A
1, fiche 14, Français, dossier%20A
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- dossier de catégorie A 1, fiche 14, Français, dossier%20de%20cat%C3%A9gorie%20A
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à Passeport Canada. 2, fiche 14, Français, - dossier%20A
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2006-02-02
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- folder
1, fiche 15, Anglais, folder
correct, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
logical or virtual storage area for organising documents or electronic mail 1, fiche 15, Anglais, - folder
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
folder: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-27:1994]. 2, fiche 15, Anglais, - folder
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- dossier
1, fiche 15, Français, dossier
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
zone de mémoire logique ou virtuelle pour le classement de documents ou de courrier électronique 1, fiche 15, Français, - dossier
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
dossier : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-27:1994]. 2, fiche 15, Français, - dossier
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2005-01-11
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
- Operating Systems (Software)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- folder
1, fiche 16, Anglais, folder
correct, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A file storage area used to store and organize documents or electronic mail. 2, fiche 16, Anglais, - folder
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
folder: term standardized by CSA International. 3, fiche 16, Anglais, - folder
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- dossier
1, fiche 16, Français, dossier
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Espace fichier utilisé pour le stockage et le classement de documents ou de courrier électronique. 2, fiche 16, Français, - dossier
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
dossier : terme normalisé par la CSA International. 3, fiche 16, Français, - dossier
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2004-03-03
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- records
1, fiche 17, Anglais, records
correct, voir observation, nom, pluriel
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
records: term rarely used in the singular. 2, fiche 17, Anglais, - records
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Containing the pleadings, etc. 1, fiche 17, Anglais, - records
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- record
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 17, La vedette principale, Français
- dossiers
1, fiche 17, Français, dossiers
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
dossiers : terme rarement utilisé au singulier. 2, fiche 17, Français, - dossiers
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Contenant les actes de procédure. 1, fiche 17, Français, - dossiers
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- dossier
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- actas
1, fiche 17, Espagnol, actas
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Del proceso, de las actuaciones, de las deliberaciones. 1, fiche 17, Espagnol, - actas
Fiche 18 - données d’organisme interne 2003-12-31
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Corporate Management (General)
- Citizenship and Immigration
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- case file
1, fiche 18, Anglais, case%20file
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 18, La vedette principale, Français
- dossier
1, fiche 18, Français, dossier
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Dossier comportant l'ensemble des éléments nécessaires au règlement d'un cas sur lequel l'administration doit se prononcer 2, fiche 18, Français, - dossier
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2002-03-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Hospital Furniture
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- backrest
1, fiche 19, Anglais, backrest
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Chair 1, fiche 19, Anglais, - backrest
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
ISO code: 18 09 33. 2, fiche 19, Anglais, - backrest
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Mobilier d'hôpital
Fiche 19, La vedette principale, Français
- dossier
1, fiche 19, Français, dossier
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Pour un siège, surface servant à l'appui du dos. 2, fiche 19, Français, - dossier
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
De chaise. 1, fiche 19, Français, - dossier
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Code ISO : 18 09 33. 3, fiche 19, Français, - dossier
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2002-03-18
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Hospital Furniture
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- backrest
1, fiche 20, Anglais, backrest
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Shower. 1, fiche 20, Anglais, - backrest
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
ISO code: 09 33 03. 2, fiche 20, Anglais, - backrest
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Mobilier d'hôpital
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 20, La vedette principale, Français
- dossier
1, fiche 20, Français, dossier
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
De douche 1, fiche 20, Français, - dossier
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Code ISO : 09 33 03. 2, fiche 20, Français, - dossier
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2002-03-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
- Hospital Furniture
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- backrest
1, fiche 21, Anglais, backrest
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Wheelchair. 1, fiche 21, Anglais, - backrest
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
ISO code: 12 24 06. 2, fiche 21, Anglais, - backrest
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
- Mobilier d'hôpital
Fiche 21, La vedette principale, Français
- dossier
1, fiche 21, Français, dossier
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
De fauteuil roulant. 1, fiche 21, Français, - dossier
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Code ISO : 12 24 06. 2, fiche 21, Français, - dossier
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2002-03-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Hospital Furniture
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- backrest
1, fiche 22, Anglais, backrest
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Aids for toiletting. ... Toilet armrests and/or toilet backrests mounted on the toilet including: bodyrests mounted on the toilet. 1, fiche 22, Anglais, - backrest
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
ISO code: 09 12 24. 2, fiche 22, Anglais, - backrest
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Mobilier d'hôpital
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 22, La vedette principale, Français
- dossier
1, fiche 22, Français, dossier
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Aides pour l'hygiène. [...] Barres d'appui et dossiers montés sur WC comprenant : un support de tronc monté sur le WC [water closet : toilettes]. 1, fiche 22, Français, - dossier
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Code ISO : 09 12 24. 2, fiche 22, Français, - dossier
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2002-03-18
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Hospital Furniture
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- backrest
1, fiche 23, Anglais, backrest
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Bed 1, fiche 23, Anglais, - backrest
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
ISO code: 18 12 24. 2, fiche 23, Anglais, - backrest
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Mobilier d'hôpital
Fiche 23, La vedette principale, Français
- dossier
1, fiche 23, Français, dossier
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Pour un lit, panneaux placés à la tête du lit (grand dossier) et au pied (petit dossier) et maintenus par l'encadrement. Ces panneaux peuvent être droits ou courbes en plan ou en élévation. 2, fiche 23, Français, - dossier
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Code ISO : 18 12 24. 3, fiche 23, Français, - dossier
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2001-04-18
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- stated case
1, fiche 24, Anglais, stated%20case
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 24, La vedette principale, Français
- dossier
1, fiche 24, Français, dossier
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- exposé des faits 1, fiche 24, Français, expos%C3%A9%20des%20faits
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2001-02-12
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Rules of Court
- Practice and Procedural Law
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- case
1, fiche 25, Anglais, case
correct, nom
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
upon which a question is argued. 1, fiche 25, Anglais, - case
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Droit judiciaire
Fiche 25, La vedette principale, Français
- dossier
1, fiche 25, Français, dossier
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
à partir duquel une question est débattue. 1, fiche 25, Français, - dossier
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Derecho procesal
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- expediente
1, fiche 25, Espagnol, expediente
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2000-07-31
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- case history
1, fiche 26, Anglais, case%20history
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 26, Anglais, - case%20history
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 26, La vedette principale, Français
- cas concret
1, fiche 26, Français, cas%20concret
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- historique des faits 1, fiche 26, Français, historique%20des%20faits
correct, nom masculin
- dossier 1, fiche 26, Français, dossier
correct, nom masculin
- antécédents 1, fiche 26, Français, ant%C3%A9c%C3%A9dents
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 26, Français, - cas%20concret
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1995-08-01
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Communication and Information Management
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- portfolio 1, fiche 27, Anglais, portfolio
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
of issue, concern (e.g. Breast Cancer portfolio). 1, fiche 27, Anglais, - portfolio
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 27, La vedette principale, Français
- dossier
1, fiche 27, Français, dossier
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
de question, sujet (exemple : dossier du cancer du sein). 1, fiche 27, Français, - dossier
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1994-12-16
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Carpets and Upholstery Textiles
- Carpets and Floor Coverings
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- backing
1, fiche 28, Anglais, backing
correct, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Carpet backing. The backing for a floorcovering irrespective of its construction. 2, fiche 28, Anglais, - backing
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Material on underside of carpet to which yarn is attached. 3, fiche 28, Anglais, - backing
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Tapis et textile d'ameublement
- Tapis et revêtements de sol
Fiche 28, La vedette principale, Français
- dossier
1, fiche 28, Français, dossier
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- envers 2, fiche 28, Français, envers
correct, nom masculin
- endos 3, fiche 28, Français, endos
correct, nom masculin
- endoprimaire 4, fiche 28, Français, endoprimaire
nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Dénomination de la première couche du soubassement qui sert de support à la couche d'usage. 5, fiche 28, Français, - dossier
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Endos : terme qui relève du jargon employé dans les manufactures de tapis. 3, fiche 28, Français, - dossier
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1991-09-05
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- record
1, fiche 29, Anglais, record
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- dossier
1, fiche 29, Français, dossier
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1990-10-16
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- on facts 1, fiche 30, Anglais, on%20facts
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- sur dossier 1, fiche 30, Français, sur%20dossier
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- sur pièces 2, fiche 30, Français, sur%20pi%C3%A8ces
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
(choisir, juger) 3, fiche 30, Français, - sur%20dossier
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1989-04-20
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- return
1, fiche 31, Anglais, return
correct, nom
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 31, La vedette principale, Français
- dossier
1, fiche 31, Français, dossier
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
document parlementaire quelconque dont le dépôt a été demandé. 1, fiche 31, Français, - dossier
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- document parlementaire
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1989-04-20
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Political Science
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- issue
1, fiche 32, Anglais, issue
nom
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Sciences politiques
Fiche 32, La vedette principale, Français
- dossier
1, fiche 32, Français, dossier
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
C'est en matière de politique étrangère que les dossiers sont brûlants et que le candidat peut se rompre les os. Les grands dossiers du dialogue Est-Ouest. (Michel Tatu, «Les dossiers chauds du candidat Reagan», Le Monde, 5.2.84.) 2, fiche 32, Français, - dossier
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1987-03-03
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Social Services and Social Work
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- case history
1, fiche 33, Anglais, case%20history
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
All the relevant information or material gathered about an individual, family, group, etc. used in social work 2, fiche 33, Anglais, - case%20history
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Services sociaux et travail social
Fiche 33, La vedette principale, Français
- dossier social
1, fiche 33, Français, dossier%20social
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- dossier 2, fiche 33, Français, dossier
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Les assistantes doivent pouvoir conserver leurs dossiers sociaux dans des fichiers fermant à clé et ne pouvant être consultés que par elles seules. 1, fiche 33, Français, - dossier%20social
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
dossier : approuvé par le Comité de normalisation de la terminologie des services sociaux. 3, fiche 33, Français, - dossier%20social
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1987-01-21
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- written record
1, fiche 34, Anglais, written%20record
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 34, La vedette principale, Français
- dossier
1, fiche 34, Français, dossier
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1986-06-19
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- docket
1, fiche 35, Anglais, docket
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 35, La vedette principale, Français
- dossier
1, fiche 35, Français, dossier
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1986-04-25
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Social Legislation
- Family Law (common law)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- case record
1, fiche 36, Anglais, case%20record
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Législation sociale
- Droit de la famille (common law)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- dossier
1, fiche 36, Français, dossier
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Television Arts
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- program file 1, fiche 37, Anglais, program%20file
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- file 1, fiche 37, Anglais, file
nom
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Télévision (Arts du spectacle)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 37, La vedette principale, Français
- dossier d'émission
1, fiche 37, Français, dossier%20d%27%C3%A9mission
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- dossier 1, fiche 37, Français, dossier
nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
--ensemble des pièces relatives à une émission et placées dans une chemise. 1, fiche 37, Français, - dossier%20d%27%C3%A9mission
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :