TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DOSSIER PRESSE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2009-03-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Sources (Journalism)
- Public Relations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- media kit
1, fiche 1, Anglais, media%20kit
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- press kit 2, fiche 1, Anglais, press%20kit
correct
- press pack 3, fiche 1, Anglais, press%20pack
- kit 4, fiche 1, Anglais, kit
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An information package prepared for the media. 5, fiche 1, Anglais, - media%20kit
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Media kits may include media releases, backgrounders, fact sheets, speeches, photographs, technical diagrams, biographies of spokespersons or technical experts. 5, fiche 1, Anglais, - media%20kit
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
media kit: term and definition standardized by the Translation Bureau and the Office of Critical Infrastructure Protection and Emergency Preparedness (OCIPEP). 6, fiche 1, Anglais, - media%20kit
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sources d'information (Journalisme)
- Relations publiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- trousse d'information
1, fiche 1, Français, trousse%20d%27information
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- cahier de presse 2, fiche 1, Français, cahier%20de%20presse
correct, nom masculin
- dossier de presse 3, fiche 1, Français, dossier%20de%20presse
correct, nom masculin
- trousse des médias 4, fiche 1, Français, trousse%20des%20m%C3%A9dias
correct, nom féminin
- pochette de presse 5, fiche 1, Français, pochette%20de%20presse
nom féminin
- pochette-information 6, fiche 1, Français, pochette%2Dinformation
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de documents préparés à l'intention des médias. 1, fiche 1, Français, - trousse%20d%27information
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La trousse peut comprendre des communiqués de presse, des documents d'information, des feuillets de documentation, des textes d'allocution, des photos, des diagrammes techniques, des notices biographiques de porte-parole ou d'experts techniques. 1, fiche 1, Français, - trousse%20d%27information
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
trousse d'information : terme et définition normalisés par le Bureau de la traduction et le Bureau de la protection des infrastructures essentielles et de la protection civile (BPIEPC). 7, fiche 1, Français, - trousse%20d%27information
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- trousse de presse
- pochette d'information
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Fuentes de información (Periodismo)
- Relaciones públicas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- carpeta de prensa
1, fiche 1, Espagnol, carpeta%20de%20prensa
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- kit de prensa 2, fiche 1, Espagnol, kit%20de%20prensa
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1990-10-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Public Relations
- Information Sources (Journalism)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- clipping file 1, fiche 2, Anglais, clipping%20file
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Relations publiques
- Sources d'information (Journalisme)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- dossier de coupures de presse
1, fiche 2, Français, dossier%20de%20coupures%20de%20presse
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- dossier de presse 2, fiche 2, Français, dossier%20de%20presse
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :